Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

michiko88 Translations

ID Verified
About 10 years ago
Japan
Chinese (Simplified) (Native) English Japanese
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
michiko88 Japanese → English
Original Text

いずれかに○を記入

材料棚卸時に使用する単位コード
長尺インシュレータ
愛知は無し

担当者
記入者名
実査者名
棚卸再確認の際、誰がどこで実査し起票したかがわかるように記入

収容数

生産数

生産指示日

仕掛品棚卸

1納入日に1かんばん

1箱に1品番紙

メーカー品番紙

材料棚卸

計算式を記入

職場で働く人たちが継続的に製品・仕事などの質の管理・改善を行う小グループ
この小グループは、サークルの運営を自主的に行い、QCの考え方・手法などを活用し、夫々が創造性を発揮し自己啓発相互啓発をはかり、活動を進める

標準化

Translation

Whichever is filled ○
Unit code used when material inventory
Long insulator
No in Aichi
Charger
Filler's name
Checker's name
When re-confirming the inventory, write down clearly who and where inspecting
Number accommodated
Number of production
Production instruction Day
Setting product inventory
1 poster for 1delivery day
1 part number paper for 1 box
Maker part No. paper
Material inventory
Fill the calculation formula
Small group of people who work we do on an ongoing basis management and improvement of the quality of such products and work in the workplace
The small group formed by staffs continuously managing and improving the quality of products, work and so on.
This group operates the circle voluntarily, takes advantage of QC concepts and methods, exercises each person's creativity, tries self-development and mutual development and promotes various activities.

Standardization