Notice of Conyac Termination

Mars16 (mars16) Translations

5.0 24 reviews
ID Verified
Over 11 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English German
IT Business technology Publishing/Press Release Travel Marketing Investor Relation Finance
10 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
mars16 English → Japanese
Original Text

The Chinese startup that produces the band is funded by Xiaomi, too. Like some of those Xiaomi accessories, it’s sold at cost, too. It’s priced at RMB79 (about US$13). But it’s so low that we cannot help wondering whether it’s thanks to the low cost manufacturing advantage China has or that the cost of building a fitness tracking product (hardware design and software) has been driven to this low.

The band is able to communicate with MIUI, the customized Android system powering all Xiaomi devices. So the band can, apart from tracking activities/sleep and working as an alarming device, unlock your Xiaomi phone. The tracking data will be stored in MIUI’s Cloud.

Translation

このバンドを製造している中国のスタートアップもXiaomiの資金提供を受けている。いくつかのXiaomiアクセサリー同様、これも原価で販売されており、価格は79人民元 (約13米ドル)である。しかし価格があまりにも安いので、中国では低コストの製造ができるという利点があるおかげなのか、フィットネス製品の組み立てコスト(ハードウェアデザインとソフトウェア)がこの低水準に押し下げられたのかと感じざるを得ない。

このバンドはMIUIという、全てのXiaomi端末に電力供給するカスタマイズされたAndroidシステムとの通信が可能である。そのためこのバンドは行動や睡眠の追跡、アラーム機器としての使用のほか、あなたのXiaomi電話の解錠もできる。追跡データはMIUIのクラウドに蓄積される。