ligia — Written Reviews
ID Verified
Over 8 years ago
Japan
Japanese (Native)
English
Science
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
04 Apr 2019 at 23:59
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
04 Apr 2019 at 23:08
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
09 Mar 2019 at 18:41
|
|
rated this translation result as ★
English → Japanese
08 Mar 2019 at 19:46
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
08 Mar 2019 at 12:05
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Feb 2019 at 17:12
|
|
Comment 原文自体に曖昧なところがありますが、その範囲内で十分意味の通る訳文が作れていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Feb 2019 at 17:11
|
|
Comment 原文自体に曖昧なところがありますが、その範囲内で十分意味の通る訳文が作れていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
27 Feb 2019 at 17:18
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
27 Feb 2019 at 17:12
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
27 Feb 2019 at 17:04
|
|
Comment I have no idea why they would do that は「なぜ彼らがそんなことをしたのか、私にはわかりません」という意味です。I have no idea までを「どうする事も出来ませんが」と訳したのだとしたら、誤訳の範疇でしょう。その部分を除けば良い... |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
21 Feb 2019 at 12:27
|
|
Comment 良い翻訳だと思いますが、「あなたのビジネスに感謝します」の箇所はやや不自然です。たとえば「お取引ありがとうございます」はどうでしょうか。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
21 Feb 2019 at 12:24
|
|
Comment 優れた翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
20 Feb 2019 at 21:52
|
|
Comment よい翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
20 Feb 2019 at 21:34
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
13 Feb 2019 at 13:59
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
13 Feb 2019 at 00:11
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
13 Feb 2019 at 15:49
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
13 Feb 2019 at 21:57
|
|
Comment とても優れた訳文だと思います。日本語として読みやすく、誤訳などもなく、いずれの箇所も適切な訳語が選ばれています。強いて言えば、個人が支払いアプリに入力する情報として「財務情報」はちょっと大げさな印象を受けました。たとえば「決済情報」くらいがちょうどいいのではないでしょうか。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
20 Feb 2019 at 13:09
|
|
rated this translation result as ★
English → Japanese
20 Feb 2019 at 19:18
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
20 Feb 2019 at 13:52
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
20 Feb 2019 at 12:55
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
19 Feb 2019 at 17:42
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
20 Feb 2019 at 20:31
|
|
rated this translation result as ★
English → Japanese
19 Feb 2019 at 12:07
|
|