今月、「WRAP」を購入した方から、「警報アラームが鳴らない」とのことで「WRAP」を返品されました。その商品が返品されて、今、手元にありますが、自分の車に取り付けたところ、やはり警報アラームが鳴りませんでした。請求書番号「PO#121715」の製品です。あなた方は出荷前に作動チェックすると言いました。しかし、作動チェックしたはずの製品の一つが不良品でした。これからは出荷前に今以上に厳しい作動チェックをしてください。お互いの信頼のためです。よろしくお願いします。
This month, a person who bought "WRAP" returned it to me for a reason that "warning alarm did not work." It has arrived to me and I have it now. I installed it to my car and the warning alarm did not really work. It is a product with invoicing number is "PO#121715." You told me that it would work before you shipped this. But one product had this defect even though you did checking. Please make sure to do the product checking much more carefully before shipping them. This is really for our mutual benefiit and please improve this situation for the future.
新しい漆の技術にも出会いました。日本の伝統工芸の漆器ですが、乾燥や熱等に弱くキズが付きやすいという弱点がありました。この素材は漆本来の良さは保ちつつ、それら弱点を克服したのです。テキスタイルブランドを展開しているデザイナーからコラボしたいという提案があり、進めています。普段使いができる漆器であるからこそ、普段の食生活に彩りを与える製品にしたいと考えています。アイデオのトム・ケリー氏は「いかなる個人より全員の方が賢い」と言っています。私はこの考え方を体現したいと思っています。
I encountered with a new lacquer. The Japanese lacquerware had disadvantage that dryness or heat will damage them. But this new material keeps the good characteristics of the material and also improved this disadvantages.We received a proposal for collaboration from a designer who is developing texitie brand and we are going forward. This lacquerware will allow us to use them in daily lives. We would like to make products that will contribute to daily eating adding more color to it.Mr Tom Kelly of IDEO said "collective wisdom is wiser than indivisual wisdom." I would like to realize this thought.
試作も進んでいます。鉛筆の削りかすが花びらのようになるのは、想定外の驚きでした。次に、写真や描いたデザインを転写することはもちろん、木の葉やレースカーテンなど、実際にある素材そのものを革にエンボス加工できる技術を開発した職人さんに出会いました。そこでウェブ上でこの技術を活用するアイデアを募集したところ、月のクレーターを正確に再現した、円形のコインケース&クラッチバックの提案がありました。近いようで遠い存在である月に触れることができるのです。
Making test model is going smoothly. It was an unexpected surpise to see the peeled off slice from penciles shapes like a petal. Next, I met with a craftman who developed a technology that allows transcripting photos or hand written designs as well as tree leaves or lace curtains that exist in real life into leathers by embossing process.I collected ideas how this technology can be used through internet and received one idea for a circular case and cluthc bag that has accurate lunar craters. You can touch the Moon that is seems close but is located very far away.
必ずしも自分で出来る必要はない。日本には、たくさんの埋もれた技術、才能あるデザイナー、そして消費者の厳しい目線があると。そこで、私はこれらの力を借りることで、これまでになかったような新しいものづくりができると確信しました。そうして生まれたのがTRINUSです。オープンイノベーションを取り入れ、外部の技術を企画のスタート台とします。製品のデザインについても、インターネット上で募集します。たくさん集まったデザインの審査についても、ウェブ上での投票の意見を利用します。
It is not necessary to make everything by yourself. Japan has still some hidden technologis, and very talented designers. We also have very critical view of consumers. I am convinced that we can do a new way of product creation using them. TRINUS was born based on this thought.We use open innovations and outside technologies as the basis of our projects. We also recruite designs through internet. Selecting the best design will be done through opions of voters though internet.
私はこのコンセプトを採用し、試作を進め、PLANT’S JEWELというブランドを発表しました。次に、リサイクルした廃棄古紙を主原料として環境に優しい素材に出会いました。しかも、プラスチックと同じ成形方法で製造することができる量産材料です。そこでウェブ上でこの技術を活用するアイデアを募集したところ、「花の形の断面」と「芯と同じ色の軸」を持ったきれいな色鉛筆の提案がありました。削りカスも従来どおりに可燃ごみとして処分できます。
I used this concept and proceeded to make a test product and then released a brand called PLANT"S JEWEL.Next, I came across a material that is environment friendly and that is made based on recycled abondoned paper. This can be mass produced by using the same forming method used for plastics.So I recruited an ideas how this can be applied and there were a idea for creating color pencile having "a flower shape as its cross section shape" and having "the same ourside color as its axis inside. The cut chips can teated as the flamable carbage as the usual way.
私は2015年の10月に「whoolist network」に登録し、審査完了していたのですがわけあって途中で手続きを中断しておりましたですので、その時に別のネットワーク「ForelaDigital」と提携しておりましたしかし、現在「whoolist network」を使用したい場合再登録をするようにと「whoolist japn support」よりご連絡いただいたので再登録した次第です「whoolist network」を使用できるようにする方法をご教示ください
I registered myself in "Whoolist Network" on October 2015 and passed the review process. But I stopped the process in its midway for a certain reason.So that at that time, I had collaboration with other network called "ForelaDigital."I was asked to register myself once again when I was to use "Whoolist Network" by "Whoolist Japan support" so I did as such.Please let me know how I will be able to use "Whoolist Network."
最初は城崎で働こうと考えていた。でも神戸周辺で働きながら、420時間の「日本語教師養成講座」を修了するために三ノ宮にある養成学校に半年間通うことを決めた。3月26日に入校式がある。本当は8月にあなたと一緒に海外に出発したいと思っていたけど、この養成講座は10月に修了する予定なの。だから修了したらあなたが住む場所に行きたいと真剣に考えています。海外で日本語教師として働くために、がんばりたいと思う。だからあなたも応援してくれたら嬉しいな。
I was thinking to find a job in Kinosaki first. But instead, I decided to work in Kobe area and to go to school in San-nomia to complete 420 hours lessons to be a Japanese language teacher. There will be a school admission day on March 26. What I really wanted was to go abroad with you in August. But this school last until October. So I really want to go to where you live when I finished this school. I want to do my best to be a Japanese language teacher so that I can abroad. So if you support me I will be very happy.
昨年4月に販売した商品について返品・返金のメールを受け取りました。お客さまには返品規定は30日と伝えております。当店としては商品購入から10ヶ月もたって、破損商品といわれても対応しかねます。この場合、Amazonの規定では、どのように対応するのがいいのでしょうか?特に「damaged or defective item」はどのように対応すればいいのでしょうか?返品・返金に対応できない旨お伝えしてもいいのでしょうか?よろしくお願いいたします。
I have received an email requesting to returning the goods bought last April and for returning the money.We have a rule for returns that it should be asked to us within 30 days of its purchase.We therefore are not in position to comply with this claim for the damage 10 months after its purchase of the goods.How should we handle this issue as per Amazon rules in this case.Especially how we should comply with "damaged or defective item."Can we reply that we cannot do the returning the goods and its money?Please advise.
ワンシーズン着用したサイクリングジャージです。あまり目立ちませんが、両腕部分にいくつかのピンホールのようなダメージがあります。発送は、日本の横浜からJapan PostのSmall Packetsの航空便を利用します。ニューヨーク なら7日程度、ロサンジェルスなら6日程度で届きます。
This is an jersey I used for bicycling for just one season. You have a several pin holes like damages in the arms part although it is not very visible. For the delivery of the goods, I will use Japan Post Small Packet via Air dispatched from Yokohama Japan. It takes about 7 days to New York and 6 days to LA.
お支払いを2回に振り分けてお支払いしましたが確認できましたでしょうかまた標本をおくる住所をお知らせいたします。今後,日本国内に販売を限り、店舗販売の他、インターネットサイトでも販売したいと思っております。上代価格で ドルから ドルまでを中心に高額の標本は -ドルくらいを上限に考えております。魅力的な標本がございましたらぜひ、私にご紹介ください。写真を含め大変魅力的な御社さまのインターネットサイトのように私共もサイトに構築していきたいと思ってます。今後とも宜しくお願い致します。
I have paid to you in two separete payment and did you confirm that?Also I will inform you the address to which the samples should be sent to.In the future, I would like to sell them only in Japan through my shop as well as through my web site.I am planning to price them $X to $X as the mean price range with prabably the max price of $X for the samples.If you have any attractive samples please let me know.I would like to create my web site as attractive to yours including those photos of yours.I am looking forward to working with you further.
※対象の3形態同時購入セットを複数ご注文頂いている場合は、ご購入セット数分のご応募が可能です。応募フォームより、セット数分お手続きください。※ご応募に際しご提供いただいた個人情報(氏名、住所、メールアドレスを含むすべての情報)は、そのすべての項目について、当選者の方へのご連絡など本企画の実施に関連する目的の範囲で、当社及び株式会社ライジングプロダクションの責任において、エイベックス・グループ各社、及び株式会社ライジングプロダクションが共同で利用します。
* Those who have purchased at once the three types of set under our focused promotion would be eligible to apply. Please use the application form as many as your purchased number of sets.* Those private information (your name, address, email address and other information provided to us) will be used under the responsibility of this company and Rising Production Inc. and will be used among the companies of Avex Group and Rising Production Inc.
DVD収録時間:約90分<収録内容>1:東方神起 OCEAN/上半身集中プログラム 2:倖田來未 Butterfly/ウエスト集中プログラム 3:TRF Love & Peace Forever/下半身集中プログラム 4:globe Feel Like dance/脂肪燃焼プログラム※詳しくは特設サイトをご確認ください。http://tkj.jp/book/?cd=62495001
DVD recording length: about 90 minutesContents1. TVXQ OCEAN/Upper body part focusing program2. KUMI GODA Butterfly/Weist part focusing program3. TRF Love & Peace Forever/Lower body part focusing program4. globe Feel Like dance/Body fat burning program※ For the details please check out the specially prepared web site.http://tkj.jp/book/?cd=62495001
発売中の第1弾、第2弾と同様にTRFのSAM、ETSU、CHIHARUが直接、そしてとても丁寧にレッスンする内容になっています。それぞれの曲は“上半身”“ウエスト”“下半身”をシェイプアップできるプログラムになっていて、今回新たに増えた1曲は脂肪燃焼プログラムになります。RF イージー・ドゥ・ダンササイズ DVD BOOK SPECIAL EDITION発売日:2016年2月25日価格:本体990円+税発売元:宝島社
As the same style as the first and second release, SAM, ETSU, CHIHARU of TRF is directly and with detailed explanation giving lessons. Each tune is a program that will give you shape up on the upper part, weist area, and lower part of your body. You also have one more additional tune that is a program to let your body fat burn.RF Easy To Do Dance Exerciise DVD BOOK SPECIAL EDITIONRelease date: February 25, 2016Price: Only the product Yen 990 + TaxDistributer: Takarahima Sha
DJ大自然によるNON STOP MIX「DJ大自然 Presents 三浦大知 NON STOP DJ MIX」が本日2/17(水)より配信スタート!★「DJ大自然 Presents 三浦大知 NON STOP DJ MIX」・iTuneshttps://geo.itunes.apple.com/jp/album/id1080902434?at=1l3v225&app=itunes
DJ non-stop mix "DJ The great mother nature presents DAICHI MIURA NON STOP JD" is available for downloading effective today Wednesday February 17.★"DJ The great mother nature presents Presents DAICHI MIURA NON STOP DJ MIX"・iTuneshttps://geo.itunes.apple.com/jp/album/id1080902434?at=1l3v225&app=itunes
LIVE音源「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」が本日2/17(水)より配信スタート★「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」・iTunes https://itunes.apple.com/jp/album/id1080895565?app=itunes&ls=1・レコチョクhttp://recochoku.com/a0/daichi_feverlive/
Live sound source "DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 'FEVER'" will be available for download as of today Wednesday February 17. ★「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」・iTuneshttps://itunes.apple.com/jp/album/id1080895565?app=itunes&ls=1・Record checkinghttp://recochoku.com/a0/daichi_feverlive/
1 事業趣旨 平成28年春の試行事業は,旅行会社等によるグレードの高い通船を核とした企画を実施するとともに,通船事業の本格的な実施に向けた課題の早期解決や様々な可能性の追求を行うものです。2 事業概要⑴ 内容 株式会社ジェイアール東海ツアーズ,株式会社JTB国内旅行企画及び京阪バス株式会社の3社が,琵琶湖疏水の通船を組み込んだツアーの企画を実施する。⑵実施期間平成28年4月2日(土曜日)~5日(火曜日),7日(木曜日),8日(金曜日)
1. Aim of the business The trial of our business during Spring of year 2016 is to carry out our plan that focuses on high grade ferry ships for traveling agencies etc as well as to persue solving issues that would prevent implementing our plan in wide range of business so that we will expand our business possibility.2. Summary of our business(1) Plan Three companies namely JR Tokai Tours Inc, JTB Domestic Tour Planning Inc and Keihan Bus Inc will plan up tours incorporating usage of ferry ships at Biwako.(2) TimingSaturday April 2, 2016 to Tuesday April 5, Thursday April 7, and Friday April 8.
私も、何かうまくいかないときがあると、すべてがダメになってしまったように感じることがあります。問題が大きくなると、どうしていいのかわからなくなるという気持ちは理解できます。しかし、本当に手も足も出ない、本当に乗り越えることができないことなのでしょうか。私たち自身が問題を大きくしてしまっているということはないでしょうか。私も何度もつらい経験をしてきましたが、それでも何と かなってきました。ですからどんなに悩んでも、最終的には、「どうにかなる」と開き直ることができるのです。
There are moments when I feel everything is collapsing when things does not go smoothly. I can understand the feelling that you are lost when issue grows to big problem.But is it really that you cannot do anything or you cannot overcome that. Have you not experienced that you yourself is making the issue bigger than I also have experienced tough times but I could manage to survive so far. So, whatever your problems are, you can sort of give up and say "you can manage."
Aは、主が何と言われるかよりも、「自分はこうしたい」「自分はこう思う」を優先させる生き方をしていたのです。そのような不忠実な歩みが、神様との交わりを破壊し、主の霊が取り去られ、様々なわざわいの原因となっていったのです自分を絶対化して、自分のエゴを押し通すならば、そこに主はいなくなります。心の中心に自分が居座っていると、主の居場所がなくなってしまいます。 そして、主がいなくなった心の隙に、悪霊が忍び込み、さらに多くの悪霊を呼び寄せ、最終的には完全に支配されてしまうことになります
A had a life that prioritized "what I want to do" and "what I think" rather than to follow the God. Such an untrustworthy living destroyed the interaction with the God and the spirit of God is eliminated that caused various calamities.If you think that you are absolute truth, then there will be no God. If you occupy all of your heart by yourself, then there will no space left for the God. The heart that the God left will let devil sneak into and will attract many evil spirit. You will be controlled by them in the end.
本当の王は神様なのに長老達は他の国のように王を立ててほしいと願います。どんな会社も、強力なリーダーシップを発揮する人がいれば、会社は前進していきます。社長にカリスマがあれば、それだけで人は集まってきて、順調に成長しているかのように見えます。そこに集まっている人は、リーダーの言う通りにしていればよいのですから楽です。しかしそれをやっている限り、一代で終わってしまいます。そのリーダーがいなくなったとき、そこには何もできない、ただの傍観者となった人々がいるだけになってしまいます。
The real king is he God, but elders are wishing to have a king just like in the other countries.A company will go forward when you have a strong leadership in any company. If the president of company has a charisma, people will be attracted and company seems to be growting. The people gathered around there will have easy life just following what they were told to do.But as long as if you go this way, it ends within one generation. No progress will be made when the leader is gone. Only those bystanders will be remaining.
Aの息子たちは、祭司でありながら、祭司としての特権を利用して、やりたい放題な生き方をしていました。一方Bは、同じAに育てられながらも、神にも人にも愛される子供として成長していました。それは両親の、特にCの信仰によるところが大きいのではないでしょうか。親の育て方というものは子供の成長に大きな影響を与えるということがわかります。子供は親の背中を見て育つし、子供に話したことだけでなくすべての親の行いを子供は見て真似をします。友達の子供を見ていると子供は親をよく見てるなあと関心します
Though the sons of A were priest, they misused this privilege and lived doing whatever they wanted. However, B was a child who was growing to be loved by the God despite the fact that B was fostered by A. That should be attributed to his parents especially to C and C's belief to the God.You will see easily that how you raise your children will have immense effect to the growth of your children.Children will grow by looking at the back of their parents. Children will mimic not only what you told them but also by looking at every acts of their parents. I was amazed to find how children watch their parents carefully when I saw children of my friends.