kiitoschan Translations

ID Verified
Almost 9 years ago Female 50s
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
kiitoschan English → Japanese
Original Text


According to Least privilege architecture principle a user or a program should access only minimum information and resources that are needed for its legitimate purpose.

According to defaults deny principle by default everything not explicitly permitted and should be forbidden.

According to fail secure principle information should not be accessible to unauthorized entities in the event of a system failure.

--
These principles are not followed or there is no idea on these principles in the organization.

These principles are followed in ad hoc manner.

-

These principles are followed always but not formally defined in the policy.

-

These principles are formally defined in the policy and followed.

Translation

最低限の特権構造原則によると、スーザやプログラムは法的目的に必要な最小限の情報や資源にだけアクセスすべきである。
デフォルトによるデフォルト否定原則によると、すべてが明確に許可されず、禁止されるべきでない。
確保できない原則によると、システム誤作動の場合には情報が不認可団体にアクセスできないようにすべきである。
これらの原則は従っていないか、組織内のこれらの原則に関する考えがある。
これらの原則は当面の問題には従っていない。

これらの原則にいつも従っているが、施策として正式に規定されていない。

これらの原則は施策に正式に規定され、これに従っている。

kiitoschan English → Japanese
Original Text

--
No process for risk monitoring or organization has no idea how to establish process for risk monitoring.

Ad hoc awareness of threats or hazards.

Risk monitoring is implemented in an ad hoc manner.

Basic process is established and documented to monitor potential threats or hazards.

Risk monitoring program uses itinerary data to focus effort. Monitoring is integrated into risk disclosure and notification processes.

Process improvement procedures utilized to ensure continuous improvement of the monitoring process with emphasis on predictive threat identification metrics and lessons learned, captured and used to enhance process.

Translation

リスク監視や組織化のプロセスはリスク監視のプロセスをどのように構築するかについての考えを含んでいない。
当面の問題についての脅威や弊害についての認識
リスク監視は当面の問題について実行されている。
基本的なプロセスは確立されており、潜在的脅威や弊害を監視するよう文書化されている。
リスク監視プログラムは、努力に注目した訪問地のリストデータを使用している。監視はリスク開示と通知プロセスに統合されている。
前兆となる脅威の特定基準やプロセスを強化するために学習しつかみ使用されるレッスンを強調した、監視プロセスの継続的な改善を確保するために使用されるプロセス改善手続き

kiitoschan English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

The organization performs risk assessment in an ad hoc manner. Risk identification, prioritization and selection of security controls to mitigate risks is done in an ad hoc way.

The organization has a consistent overall approach of performing risk assessment but most of risk assessment process is undocumented.

The process is fully documented and the risk assessment process is continuously reviewed and used during decision making.

"The focus is on continuous process improvement. The risk assessment process is used to identify new opportunities. The organization performs continuous benchmarking and implements best practices.
"

Translation

組織は、当面の問題だけについてリスク査定を行っている。リスクの特定や優先づけ、リスクを軽減するためのセキュリティコントロールの選択は当面の問題についてのみ行われている。

組織は、リスク査定を行う一貫したあらゆるアプローチを行っているが、リスク査定のほとんどは文書化されていない。

プロセスはすべて文書化されており、リスク査定プロセスは一貫して見直され、意思決定の際に使用されている。

継続的なプロセル改善に焦点が置かれている。リスク査定プロセスは新たな機会を特定するために使用されている。組織は継続的な評価基準を行い、最適な実践を行っている。