Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Clare Sheridan just logged a message to a ticket in which you participate.
Hello.
We hope this email finds you well & we hope business is thriving in Japan =)
We were charged the International Duties, Taxes & Custom Fees for your shipment.
I attached the FedEx bill for your review. May we charge your CC for the $96.69 we were charged?
Please let us know if you have any other questions or concerns.
Thank you,

Good morning, I hope you are doing well.
We were billed for the Duties and Customs of your recent shipment from us.
Could you send us the amount requested on the attached invoice ($96.69) Your attention to this matter is appreciated.
Thank you,

Translation

Clare Sheridan はあなたが参加するチケットにメッセージを残しました。
こんにちは。
このメールを読むあなたがお元気で、日本っでの商売が繁盛していることと思います。
あなたの商品を出荷する際に、私たちに国際的な関税と通関の費用が課せられました。
ご確認いただくために、FedExの請求書を添付いたします。私たちが負担した$96.69をあなたに請求してもよろしいでしょうか?
他に何かご質問や懸念があればお知らせください。
ありがとうございます。

おはようございます。すべて順調であることと思います。
あなたあての私たちからの発送に、関税が課せられ、その請求がきました。
添付のインボイス($96.69)が請求している額をお送りいただけますでしょうか?この件についてご確認いただければ幸いです。
よろしく御願いいたします。

ka28310 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

We've reviewed your concerns and have reversed the outcome of the case. Within 48 hours, we'll credit the PayPal account used to provide reimbursement for this case. If you used another payment method, please open a PayPal account with the email address we have on file. This will enable you to claim your money.
Because we decided in your favor, this case, any feedback left, and all detailed seller ratings left, will not affect your seller performance. In addition, any feedback left for this transaction will be removed.
If you have other questions, please contact us. You can reach us by going to the eBay website and clicking "Help & Contact" in the upper right corner and then selecting "Contact eBay."

Translation

私たちはあなたの懸念を検討し、本ケースの結果を覆すことにしました。48時間以内に PayPal アカウントに本ケースの払い戻しを行います。もし他の支払い方法を使った場合、私たちが登録しているあなたのメールアドレスを使ってPayPalにアカウントを開設してください。そうすればあなたはお金を請求することができます。
本ケースはあなたのために決定したものなので、残ったフィードバックや詳細なセラー評価などはあなたのセラーとしてのパフォーマンスに影響を及ぼしません。さらに、本件のやりとりに関するフィードバックは削除されます。
もし他のご質問がある場合は連絡をください。eBayのウェブサイトで、右上にある「Help & Contact」をクリックし、「Contact eBay」を選択して連絡を行うことができます。