Katsuya Sato (ka28310) Received Reviews

4.9 315 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
30 Jul 2016 at 06:01
bubutalence rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
29 Jul 2016 at 23:17
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 May 2018 at 20:52
planckdive rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
28 Jul 2016 at 15:29
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★★ Japanese → English
27 Jul 2016 at 13:15
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★★ Japanese → English
27 Jul 2016 at 13:12
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★★ Japanese → English
27 Jul 2016 at 13:06
Comment
Good job!
umifukuro rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Jul 2016 at 17:08
Comment
正しいと思います
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
30 Jul 2016 at 13:28
helter rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
12 Oct 2018 at 15:54
Comment
正確に訳せています
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Jul 2016 at 11:22
Comment
思わず買いたくなるような素敵な表現だと思います。
bubutalence rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Jul 2016 at 22:54
Comment
誤解なく相手に伝わる訳だと思います。
ekyab rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Jul 2016 at 06:45
Comment
良いと思います
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Jul 2016 at 22:03
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Jul 2016 at 12:17
bluejeans71 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Aug 2016 at 06:35
Comment
A good translation.
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Jul 2016 at 13:16
Comment
大変いいと思います。
ekyab rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Jul 2016 at 06:45
Comment
良いと思います
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Jan 2017 at 23:36
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★★ Japanese → English
22 Jul 2016 at 10:28
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★★ Japanese → English
22 Jul 2016 at 10:30
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★★ Japanese → English
22 Jul 2016 at 10:14
Comment
Great translation! However, I dont see the statement of " in the middle of" anywhere in the original version (?)
ekyab rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Jul 2016 at 06:44
Comment
良いと思います
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
05 Mar 2017 at 04:48
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Jul 2016 at 10:35
Comment
表現に工夫を感じました。