Katsuya Sato (ka28310) Received Reviews

4.9 315 reviews
ID Verified
Over 8 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Jun 2017 at 20:08
Comment
良い訳だと思います。キーチャームは男女両用かを聞いているのかもしれませんね。
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Jun 2017 at 09:24
Comment
素晴らしいと思います。
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
27 Jun 2017 at 20:55
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Jun 2017 at 17:26
Comment
非常に良いと思います。
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
10 Jul 2017 at 11:02
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Jun 2017 at 20:25
Comment
読みやすく良い訳だと思います。主語を省略すると書き手が検査を行ったように見えるので、彼が、あるいは作業員が、などと補足しても良いかもしれません。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Jun 2017 at 20:21
Comment
良い訳だと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Jun 2017 at 20:18
Comment
正確だと思います。検査結果を報告している状況のようなので、8)はOKですという訳の方が良いかもしれませんね。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Jun 2017 at 20:16
Comment
読みやすく正確な訳だと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Jun 2017 at 21:11
Comment
大変いいと思います。
surgeon rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
25 Jun 2017 at 11:32
Comment
的確な翻訳、お疲れさまでした。
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Jun 2017 at 21:37
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Jun 2017 at 21:43
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Jun 2017 at 03:01
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Jun 2017 at 04:33
surgeon rated this translation result as Japanese → English
25 Jun 2017 at 12:21
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Jun 2017 at 19:03
bluejeans71 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
21 Jun 2017 at 20:58
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Jun 2017 at 09:57
Comment
良いと思います。
bluejeans71 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
21 Jun 2017 at 20:59
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Jun 2017 at 15:27
Comment
良いと思います。
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 Jun 2017 at 08:56
Comment
素晴らしいと思います。
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
16 Jun 2017 at 21:42
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
18 Jun 2017 at 09:40
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Jun 2017 at 05:12