Junko Masada (jayem_5566) Written Reviews

ID Verified
Over 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
Publishing/Press Release IT Gaming
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
jayem_5566 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
13 Apr 2015 at 14:27
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
12 Apr 2015 at 12:49
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
13 Apr 2015 at 10:34
jayem_5566 rated this translation result as ★★ English → Japanese
24 Apr 2015 at 10:21
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
28 Apr 2015 at 13:38
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
09 Apr 2015 at 21:16
Comment
正確な訳だと思います。カメラに詳しくないのですが、compact medium format camerasの「compact」の部分は訳さなくていいのでしょうか。
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
08 Apr 2015 at 21:36
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
08 Apr 2015 at 21:21
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
08 Apr 2015 at 11:24
jayem_5566 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
14 Apr 2015 at 21:15
jayem_5566 rated this translation result as ★★ English → Japanese
04 Apr 2015 at 16:19
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
13 Apr 2015 at 21:22
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
09 Apr 2015 at 21:44
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Apr 2015 at 21:55
jayem_5566 rated this translation result as ★★ English → Japanese
02 Apr 2015 at 21:33
jayem_5566 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
30 Mar 2015 at 17:04
jayem_5566 rated this translation result as ★★ English → Japanese
29 Mar 2015 at 20:50
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
29 Mar 2015 at 21:12
jayem_5566 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
27 Mar 2015 at 16:28
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Mar 2015 at 10:48
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Mar 2015 at 21:32
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Mar 2015 at 11:15
jayem_5566 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
24 Mar 2015 at 20:45
jayem_5566 rated this translation result as English → Japanese
25 Mar 2015 at 20:42
Comment
間違えて「提出する」ボタンを押してしまったのでしょうか…。冒頭の「公平性とcrowdfunding」から原文の意味と違っています。fintechは財テクではなく、Finance+Technologyを掛け合わせた造語で、金融×IT分野で活躍するスタートアップのことだそうです。
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Mar 2015 at 21:25