Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 02 Apr 2015 at 11:40

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
English

On Twitch, people play video games for a live audience, and top broadcasters can earn as much as $20,000 per month, according to the International Business Times. Successful Twitch broadcasters earn a share of advertising revenue and can charge people for premium subscriptions that include “subscriber only” chat, extra emoticons, custom chat badges, and other little perks. It seems crazy that American millennials would pay the unnecessary $5 per month, but in August, Re/code reported that Twitch had up to 600,000 paying subscribers.

Japanese

Twitchでは、人がゲームをプレイするのを生中継し、それをオーディエンスが観戦する。International Business Timesによれば、トップクラスのブロードキャスターは月に2万米ドルものお金を稼ぐことができる。Twitchの人気のあるブロードキャスターは広告収入の分配を得るし、プレミアム会員からお金をもらうこともできる。プレミアム会員は、会員限定のチャット、特別な顔文字、カスタマイズされたチャットバッジ、その他の特典などを手にする。アメリカのミレニアル世代が不必要な5ドルを毎月払うなんてどうかしていると思うかもしれない。しかし、Re/codeは8月に、Twitchには最大60万の有料会員がいると報告している。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 63 英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 09 Apr 2015 at 21:44

original
Twitchでは、人がゲームをプレイするを生中継し、それをオーディエンスが観戦する。International Business Timesによれば、トップクラスのブロードキャスターは月に2万米ドルものお金を稼ぐことができる。Twitch人気のあるブロードキャスターは広告収入の分配を得るし、プレミアム会員からお金をもらうこともできる。プレミアム会員は、会員限定のチャット、特別な顔文字、カスタマイズされたチャットバッジ、その他の特典など手にする。アメリカのミレニアル世代が不必要な5ドルを毎月払うなんてどうかしていると思うかもしれない。しかし、Re/codeは8月に、Twitchには最大60万の有料会員がいると報告している。

corrected
Twitchでは、人がゲームする様子を生中継し、それをオーディエンスが観戦する。International Business Timesによれば、トップクラスのブロードキャスターは月に2万米ドルも稼ぐことができる。Twitch人気のあるブロードキャスターは広告収入の分け前がもらえるし、プレミアム会員会員限定のチャット、特別な顔文字、カスタマイズされたチャットバッジ、その他の特典を提供して会費を請求できる。アメリカのミレニアル世代が毎月5ドルを無駄に支払うなんてどうかしていると思うかもしれない。しかし、Re/codeは8月に、Twitchには最大60万の有料会員がいると報告している。

良い訳文です。リサーチも完璧です。

takuyao takuyao 10 Apr 2015 at 12:06

ありがとうございます! 指摘いただく箇所、いつもとても参考になります。「様子」やお金の表現など、なるほどと思いました。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/03/29/the-next-multibillion-dollar-tech-trend-from-asia-e-sports/