R.Mitsubori (isshi) Written Reviews

5.0 37 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
Business Travel Culture Website Marketing Advertising Product Descriptions Food/Recipe/Menu Journalism Publishing/Press Release
15 hours / week
Contact Freelancer
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Sep 2015 at 22:52
Comment
読みやすいです。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Sep 2015 at 17:02
Comment
読みやすいです。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Sep 2015 at 16:57
Comment
大きな誤訳は無いと思います。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Sep 2015 at 16:53
Comment
読みやすいです。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
07 Sep 2015 at 12:31
Comment
Going off the grid isn’t what it used to be.は、go off the grid が送電線を離れる、というような意味なので、かつては無線などなかった、という意味合いになると思います。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Sep 2015 at 12:25
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
06 Sep 2015 at 22:50
Comment
大きな誤訳は無いと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Sep 2015 at 12:42
Comment
簡潔で無駄がないと思います。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
06 Sep 2015 at 22:54
Comment
大きな誤訳は無いと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
04 Sep 2015 at 16:06
Comment
とても読みやすいです。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
04 Sep 2015 at 16:06
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Sep 2015 at 09:24
Comment
読みやすい訳だと思います。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Sep 2015 at 09:23
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
03 Sep 2015 at 09:57
Comment
大きな誤訳はないと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Sep 2015 at 09:55
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Sep 2015 at 09:27
Comment
読みやすい訳だと思います。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
08 Sep 2015 at 10:44
Comment
読みやすいと思います。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
06 Sep 2015 at 22:58
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Sep 2015 at 09:53
Comment
読みやすい訳になっていると思います。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
04 Sep 2015 at 16:09
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
10 Sep 2015 at 17:34
Comment
勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
10 Sep 2015 at 22:03
Comment
読みやすく、勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
18 Jun 2015 at 21:29
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Jun 2015 at 15:43
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
16 Jun 2015 at 20:43