ideabank — Translations
Japanese → English | |
Original Text
今週は、既存のお客さんから商品のオーダーを頂きました。オーダーの取りこぼしがないように、来週は積極的に営業します。また、こちらの条件を常に納得して頂けるように交渉していきます。 |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text |
Translation
This time, my client would like to very quickly do it. |
Japanese → English | |
Original Text |
Translation
Please respectively pack them and send instead of packing together. |
Japanese → English | |
Original Text
発送日の件、了解しました。お手数ですがAはキャンセルしてもらえますか?実はAとBを同じお客さんが注文しており、とにかく早くしてくれということなので今回に限りAはeBayで調達します。 |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text
ノアの方舟シリーズがシングルで全種類欲しいです。キリンだけペアしか無いみたいですが、シングルは注文できますか?できるなら、納期も合わせて教えてください。 |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text
わかりました。確認できたらすぐに連絡ください。それと今晩、16時間後くらいに追加で注文します。予定は以下の商品です。お客様からの入金がありしだいなのですべて注文できるかは未定です。 |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text |
Translation
Can you somehow check a stock ? |
Japanese → English | |
Original Text
セラーから私に商品が到着次第連絡しますね。 |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text
あなたから270ドルで8月20日にdyson35を買ったのですが、263ドルが払い戻されました。商品は送られてきますか? |
Translation |