Notice of Conyac Termination

LIN YAN (helijohnny) Translations

ID Unverified
About 12 years ago
東京都千代田区
Chinese (Simplified) (Native) Japanese Chinese (Traditional)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
helijohnny Chinese (Simplified) → Japanese ★★☆☆☆ 2.4
Original Text

不知道你是否懂得(学以致用)这个词语呢?其实我挺喜欢英语的,只是没有好好努力!早晨突然醒来,帮朋友搬家!感觉很伤感,在自己的城市,却拥有不了自己的家,租住着临时的房子!哎,翻译的不太准确噢!看来不是同一个国家还是有沟通障碍的噢!如果我的语言功底好的话、真的想去日本看看呢.你说的意思是:我给你发了照片你才给我买电脑?还要给你寄药物?是这个意思吗?现在到冬天了、越来越冷了、多穿点衣服、注意平时保暖、是不是可以寄过来呢?我想买台笔记本电脑,希望你能支援我。您之前总说要帮助我.

Translation

”学以致用”という言葉がしていますか?実は、私は英語がです、残念ですけど、ちゃんと勉強しなかった、朝起きて、友達の引越しを手伝いに行きます、突然悲しくなりました、自分の町にいてのに、自分の家が持っていない、賃貸の部屋に住んでいるいます。
え。。。翻訳は正しくないかもしれませんね。やはり、同じくにじゃないと、コミュニケーションの問題があるですね、もし、語学力が高いなら、日本に見に行きたいですね、あなた話した事は、写真を送りましたら、パソコンを買ってくれる?薬を送ってあげる?こういう意味かな。。。
今から冬になるから、どんどん寒くなったから、ちゃんと服を着て、服をあなたの方に送ってもいいかもね?ノートパソコンを買いたいですけど、サポートしてくれませんか?この前サポートして上げると言いましたけど。
よろしくお願いします

helijohnny Japanese → Chinese (Simplified) ★★★★☆ 4.0
Original Text

日本各地にある店

..は大型タイプの中古本屋。
中古本以外にも音楽CDやDVDゲーム等の中古の品も豊富に扱っている
買取も行っているのでいらない本等を売る事が出来る


..は洋服を扱っている超人気店。特に休日はすごい人が集う。


牛丼屋
,,の3社が有名。早い、安い、旨い。駅の近くから郊外まで無数の店舗がある
日本では男性客の利用が多い

居酒屋
ほとんどが駅前に出店。非常に多くの店舗が存在し競争も激しい

回転寿司
一皿100円~の激安店から値段の高い店まで多様にある
主に郊外にあり、車で訪れる人が多い。


Translation

日本各地的商店

..是大型的二手书店
除了二手书以外,还有音乐CD和DVD游戏等二手商品,而且备货充足
由于还提供回收服务,所以还能把你不需要的书卖给他们

..是非常有人气的服装店。特别是在休息天,店里的客流量非常多。

牛肉饭餐厅
,,的三家非常有名。速度快,便宜,味道好。在车站附近,甚至是郊外,都有无数家分店,在日本,男性的客人光顾的非常多。

居酒屋
基本上都在车站前面。由于有非常多的店,所以竞争也很激烈

回转寿司
有一盆100YEN~的非常便宜的小店,也有那种非常高价的店铺。
只要在郊外,开车去的客人很多。