Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

長島文代 (fumiyok) Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
fumiyok English → Japanese
Original Text

I'm sorry you're having a problem with the installation. We can certainly make arrangements for you to get a replacement DVD #6 for the Ivory II Grands. Are you located in the US?

Until then, I have a few suggestions that might help you complete the installation:

- Try manually dragging the file directly from the DVD into the Ivory Items folder on your hard drive. If this is successful, open the Ivory Items/Tools folder and run the Ivory Library Installer. It should continue the installation where it needs to.

- Try using a different DVD drive or another computer to read the file from the DVD, then move it to the Ivory Items folder on your hard drive using a USB flash drive or other portable media.

Translation

インストールに問題があるようですみません。代わりのDVD #6 for the Ivory II Grandsをお送りするよう必ず手配します。

それまでは、インストールを完了できる可能性がある2,3の提案がありますので試してください。

-DVDから手動で直接ファイルをドラッグしてハードドライブのIvoryアイテムフォルダに入れて下さい。もし成功すれば、Ivoryアイテム/ツールフォルダを開いてIvoryライブラリーインストーラーを実行してください。必要な場所にインストールを続けるはずです。

- 別のDVDドライブかコンピューターを使用してDVDからファイルを読んで下さい。それから、USBフラッシュドライブか他のポータブルメディアを使ってそれをハードドライブ上のIvoryアイテムフォルダーに移動して下さい。

fumiyok English → Japanese
Original Text

It was a misunderstanding . It is in the past . I would like to continue business but DHL simply made this transaction much too complicated . I hope the total value I claimed on the order is OK for you . DHL was not able to pick the packages up yesterday but they are supposed to be here this morning for them . The Waybill number is 29 7114 0594 . I also attached a copy of the commercial invoice for you . For future orders , you do not have to pay taxes anymore as I can use your billing address in Japan . It is just so much easier for me to ship the items there . I do not know about DHL in your country but here , they are not a strong provider . You very rarely even see one of their trucks .

Translation

それは勘違いでした。もう過去のことです。私は取引を続けたく思います。しかし、DHLだと取引が複雑になってしまいました。ご注文に対する価格の合計は御社にとって問題はないと思います。DHLは荷物を昨日引き取りに来ることが出来ませんでしたが、今朝にはこちらに引き取りに来ることになっています。貨物運送状番号は29 7114 0594です。インボイスの写しも添付しました。今後のご注文につきましては、御社の日本の請求先住所を使用できますので税金を払う必要はありません。私が商品をそちらに送付することは非常に容易です。貴国でのDHLについては知りませんが、こちらではDHLはあまり強い業者ではありません。彼らのトラックは1台すらめったに見かけません。