Notice of Conyac Termination

freckles Translations

ID Unverified
Over 14 years ago
English Japanese (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
freckles English → Japanese
Original Text

a young girl resting on the trunk of a tree as she feeds the squirrels. Beautiful hand-crafted flowers adorn her basket as well as the tree trunk. Dimensions: 6-1/2" high x 9-1/4" long.

Lladro figurines have been hand-sculpted from the world's finest porcelain in Valencia, Spain since the 1950s. They are hand-painted, and fired to give them an exceptionally smooth, crystal glaze finish.

Condition: Excellent pre-owned condition. No box or certificate. There is a booklet and tag.

NOTE TO OUR VALUED INTERNATIONAL BUYERS: On customs declaration forms, we always record the final selling price as the item value, and only the final selling price. To do anything else is a federal offense.

Translation

木の幹に腰掛けた少女が、リスに餌を与えている像です。手作りの花が少女のバスケットと木の幹を飾っています。大きさは高さ6.5インチで長さが9.25インチです。

Lladroの像は1950年代から、スペインのバレンシアにおいて、世界最高の技術を持つポーセリン技師たちにより、手作業で製作されています。製品は手作業で絵付けと焼成がされ、その表面は滑らかで、クリスタルのような輝きを持つのが特徴です。

コンディション: 優れた中古品です。オリジナルの箱と検査合格証明書はありません。小冊子とタグがあります。

国外の大事なお客様へのご注意:税関申告書を記入する際に、商品の落札価格を物品の価値として記載します。これ以外の価格の記入は、連邦犯罪となります。

freckles English → Japanese
Original Text

We always feature a distinctive vintage selection, so please take a moment to look at our other items in the scroll.

For the next several weeks, we will list a number of items from an elegant lady who is downsizing her fine possessions. Included will be many Longaberger baskets, several Lladro figures, some fine jewelry and more.

This week, we are featuring a number of decorative figurines, including Lladro and Jim Shore, as well as several throw-back 1950s Japanese favorites. So, if you are a collector of these, you may find what you need to back-fill your collection, as most of these pieces are now retired.

Translation

私たちは、違いのあるビンテージのコレクションを専門に扱っています。画面をスクロールして、他のアイテムもご覧ください。

今後1-2ヵ月にわたって、あるエレガントな女性が所有していたコレクションから多数の品が出品されます。彼女は自分のコレクション数を減らすために、LongabergerバスケットやLladro像、美しい宝石、その他の品を皆様に提供しました。
今週は、Lladro とJim Shoreを含む、フィギュアリンを出品します。また、日本のお客様に人気の1950年代の製品もあります。これらのコレクターの方々は、ご自分のコレクションで欠けている年代にこれらを加えてはいかがでしょうか。これらの製品は、普通のお店ではもう販売されていません。

freckles English → Japanese
Original Text

Our petite darling is etched on her head with K S and a star in between those letters, plus "92", the date she was made. It also has “Bru Jne 9” underneath the letters and numbers previously mentioned. Sorry these markings don't show up well in our photo.

SIZE This little sweetie measures 9 inches tall - 10 inches, including her curly head of hair and gorgeous hat.

CONDITION This delightful Doll is in Excellent Gently Displayed Condition. Her period reproduction clothing is exquisitely designed. Her head is a bit loosely strung and she has a small tear in one seam as mentioned above. She displays superbly as you can see from the photos!

Translation

この小柄な愛くるしい人形は、頭部にKとSという文字とその間に星が、また人形が生まれた年、「92」がエッチングされています。またこれらの文字と数字の下に、「Bru Jne 9」とあります。写真では、これらが鮮明に見えないことをお詫びします。

サイズ: この小柄なかわいい子は、高さが9インチ、くるくるした巻き毛のと豪華な帽子を入れると、10インチになります。

コンディション:このすばらしい人形は、大事に飾られた最良の状態を保っています。彼女のドレスは、古い時代をそのまま再現したもので、非常に精巧なデザインです。頭部が少しだけ不安定です。また、ドレスの縫い目の一部がほつれています。写真からご覧いただけるように、すばらしい飾り人形です。

freckles English → Japanese
Original Text

Say PR, as in public relations,particularly during a conversation about marketing and/or social media, and participants are liable to have vastly different perspectives on the topic. Traditionally, public relations referred to the art of getting mentions of a person, company or other organization placed in the media, namely print, radio and television.
As a marketer active in the ever-changing world of digital marketing and social media, I understand that PR’s role has evolved and become more integrated into an organization’s overall marketing and communications. In pursuit of a good definition of public relations, I discovered unexpected diversity in how PR professionals describe what they do.

Translation

広報(public relations)という言葉にあるように、PR担当者とは、マーケティングやソーシャルメディアの業界で、その業界関連の人間と同様に、ある話題に関して広範な視点を持ち合わせていることが必要である。伝統的には、広報とは、個人、会社または組織がメディア、特に印刷物、ラジオまたはテレビに、それらの名前を載せるための技術のことを言う。
次々と変化を遂げるデジタルマーケットとソーシャルメディアに世界において、さまざまなマーケティング活動が行われる現代では、PRの役割が進化し、組織の全体的なマーケティングとコミュニケーションにさらに統合されてきたことは理解できる。広報をより的確に定義するために、私がいろいろ調べているうちに、PRのプロ達が自分たちの活動をどのように説明する際に、非常に多種の説明があることを発見した。

freckles English → Japanese
Original Text

31 Public Relations Definitions
Here are thirty-one definitions of public relations from experienced PR practioners. The list starts with the Public Relations Society of America (PRSA.) As the professional public relations organization, PRSA’s definition was a starting point for several of the respondents. Following PRSA’s explanation of public relations, the PR definitions have been organized in alphabetical order by source.

1.Public relations helps an organization and its publics 
adapt mutually to each other. Public Relations broadly applies to organizations as a collective group, not just a business; and publics encompass the variety of different stakeholders. PRSA (Public Relations Society of America)

Translation

PRの31の定義
次に、経験豊富なPRのプロたちが述べる31の定義を記載する。この一覧はPublic Relations Society of America (PRSA:アメリカPR協会)のものを筆頭にする。PRのプロたちの協会であることを考慮して、提供された定義を記載する際に、PRSAの定義から始めることにした。PRSAの定義に続いて、提供元をアルファベットの順番で、PRの定義を記載する。

1.PRは、組織とその関係者一般が相互に適応することを支援する。PRは、企業に限らず、集団としての組織と、さまざまな形態の投資者を含む関係者一般に、広範に対応するものである。PRSA (Public Relations Society of America)

freckles English → Japanese
Original Text

2.Public relations is communicating your organization’s messages at the right time and in the right place to the right audience. With the proliferation of tools and technologies, we can measure the value of those efforts and how they align with a business’ overall mission. Marla Aaron– MRM Worldwide


5.PR focuses on building good relations with the company’s various publics by obtaining favorable publicity, building a good corporate image, and handling crisis management issues. Today, a good PR firm must be experts in use of social media. Mark Burgess – Blue Focus Marketing

Translation

2. PR は、ある組織のメッセージを、適切なタイミングで、適切な場所において、適切な受け手に対してコニュニケーションすることである。ツールとテクノロジーを広く使用することで、これらのメッセージが価値を生み出しているか、またビジネスのミッションと呼応しているかどうかを判断することができる。Marla Aaron– MRM Worldwide

5. PRは、好ましい企業情報を発表し、良好な企業イメージを造り、企業の役員の致命的な危機を適切に処理することで、企業のさまざまな公共性と社会の間意に良好な関係に築き上げることに専念する。現代では、優れたPR会社には、ソーシャルメディアを活用する専門知識が不可欠である。Mark Burgess – Blue Focus Marketing

freckles English → Japanese
Original Text

6.Public relations communicates the news, influences the news, receives the news, and responds to the news for a brand via the media. It’s the art and science of talking to the right audience in the right voice. PR is the communication hub of an organization. It influences and shapes a company’s image, reputation, brand perception and culture. PR connects a brand and its public via direct messages or editorial media including print, broadcast, radio, digital, video or social media. Before social media, a company had one voice; now social media encompasses an orchestra of voices that contribute to a company’s image, reputation, brand perception and its public community. Lisa Buyer – The Buyer Group

Translation

6.PRとは、ブランドのために、メディアを介してニュースを伝え、ニュースに影響を及ぼし、ニュースを受け取り、ニュースに回答するものである。それはまた、適切な受け手に対して、適切な企業の声で話しかけるための科学と芸術でもある。PRは組織のコミュニケーションの中核であり、企業イメージや評価、ブランドの認知、企業文化に影響し、それらを形成するものである。PRは、ブランドとその受け手を、直接的なメッセージまたは印刷物、テレビ、ラジオ、デジタル、ビデオまたはソーシャルメディアを介してつなげる。ソーシャルメディアが台頭する以前は、企業の声は1つだけであったが、現代ではソーシャルメディアを介したさまざまな声が、企業イメージ、評価、ブランドの認知、また社会的コミュニティに影響を与えている。Lisa Buyer – The Buyer Group

freckles English → Japanese
Original Text

7.PR is the part of a marketing and communications strategy that crafts an organization’s message(s) to its diverse publics including customers, prospects, investors, employees, suppliers, distributors, media/journalists, social media networks, the government and the public. Givencommunications and media evolution, these messages can be communicated one-to-many, one-to-one and/or many-to-many acrossowned media, third party media and/or social media via online and offline vehicles. These communications and their distribution must be search-friendly.

Translation

7. PRはマーケティングとコミュニケーション戦略の一環であり、組織のメッセージを作成し、それを、顧客、見込みのある顧客、投資家、社員、サプライヤ、ディストリビュータ、メディア/ジャーナリスト、ソーシャルメディアネットワーク、政府、一般大衆などの、多岐に渡る受け手に伝える働きをする。コミュニケーション手段とメディアの進化を考えると、これらのメッセージは、自社のメディア、第三者のメディア、および/またはオンラインやオフラインのソーシャルメディアを介して1から1または、1から複数、複数から複数へと、さまざまな形で伝達される。こららのコミュニケーションと配信されたメッセージは、簡単に検索できるものでなくてはならない。

freckles English → Japanese
Original Text

Since every individual is essentially a publisher complete with a media platform from which to broadcast his message, organizations must monitor the social media landscape for keywords and brand mentions, be prepared to respond to emerging news 24/7, and have a crisis management plan ready. Heidi Cohen – Riverside Marketing Strategies

8.PR is the process of making a heartfelt connection between a person or organization and the people who can truly benefit from and care about their message. It’s an awareness of what makes people tick, facilitated by a desire to build communities, engage and discuss, and give voice to worthy projects.

Translation

すべての人が、自らのメッセージを放送できる発信するプラットフォームを持っていて、基本的にはメッセージの発表者となり得るため、組織はソーシャルメディアに登場するキーワードやブランドに絶えず注意し、緊急のニュースに24時間体制で対応できる準備し、緊急役員会議の用意を怠ってはならない。Heidi Cohen – Riverside Marketing Strategies

8.PRとは、個人や組織と、それらの恩恵を受け、それらが発信するメッセージを待っている人達との間に、心温まる関係を構築するプロセスである。意義のあるプロジェクトに対して、人々が動き始める機会を与え、コミュニティを形成しようとする努力を手助けし、実際に作業を手伝い、話し合い、自らの声を持って参加することである。

freckles English → Japanese
Original Text

PR isn’t mass messaging, spinning truths, or a barrier between the public and the person represented. PR should make genuine connections. Shennandoah Diaz – Brass Knuckles Media

9.The purpose of PR is to participate in conversations about your industry and your business, build relationships with relevant stakeholders and ultimately build a supportive community of influencers and interested parties around a company, organization or brand. Sally Falkow – Press-Feed


10.In our relationship with the media, we view PR as great customer service. We try to turn around data requests or calls to speak with analysts as quickly as possible.

Translation

PRとは大量のメッセージを送信することや、真実を送り続けることや、大衆とPRが代理となる個人の間に壁を作ることではない。PRとは誠実な関係を築くことである。Shennandoah Diaz – Brass Knuckles Media

9. PR の目標は、産業とビジネスに関する話し合いに参加することであり、関係のある投資者との関係を築くことである。その究極の目標は、企業の周りに、相互に影響を与え合い、お互いに高い関心持つ、支援を惜しまないコミュニティを築くことである。

10. メディアとの関係において、私たちはPRを有能なカスタマーサービスとして認識している。私たちは、必要なデータをすぐに用意し、アナリストに電話して話をしようと努力する。

freckles English → Japanese
Original Text

Similar to the old Domino’s pizza slogan, “Under 30 minutes or it’s free,” we try to get reporters the information they need in under 30 minutes, or pass them quickly to someone else who can. Clark Fredricksen – eMarketer

11.Good PR tentacles out key messages in alignment with the business plan in a factual/creative way; communicating to audiences through appropriate channels. Sue R.E. Geramian – DMA

12.Public relations is the creation, distribution and dissemination of messaging and communications for the purpose of promoting and fostering positive awareness, associations, imagery, perception of a person, place or thing among a particular target audience to effect a desired behavior. Dan Gersten

Translation

古いドミノピザのスローガン「Under 30 minutes or it’s free(30分未満で配達、そうでなければ無料)」のように、レポーターが必要な情報を30分未満で用意するか、用意できる人にそれを要請する。Clark Fredricksen – eMarketer

11. 有能なPRは、重要なメッセージを、事業計画の事実に基づきつつも、そのメッセージを創作的に同調させ、適切なルートを介して、これを受け手に提供する。Sue R.E. Geramian – DMA

12. PRとは、メッセージの創作、配布、普及を行い、その受け取り手側が、特定の人、場所または物に対するポジティブな認識、関係、イメージ、また理解を持つようになり、PR側にとって望ましい行動をとるように仕向けることである。 Dan Gersten

freckles English → Japanese
Original Text

For any leftover units besides what is stated below in red, we will offer you an additional 5% discount to keep these items.We have not heard a single complaint from any store here . Believe me, they ordered far more than you did. Therefore, I cannot offer any additional discount beyond the 20% we already offer.Bcause of timing, we had to go to production on only 3 fabrics. We produced an extra 25 pcs in each of those fabrics. Let me know if you'd like to order up to 25 pcs in any of those three fabrics. In the ladies article size XS doesn’t exist. In the man’s order please input the code of color not the description of color because the description is not clear

Translation

以下に赤で示されている以外の残りのユニットは、そちらで引き受けていただけるのであれば、さらに5%の値引き価格で提供します。こちらのどの店からも苦情は来ておりません。念のためにですが、これらの店からは、そちらから頂いた注文よりも大量の注文を受けました。ですから、すでに値引きさせていただいた20%以上の値引きは了承しかねます。ご注文いただいた時期の問題で、3種類の生地で製造を開始しなくてはなりませんでした。これらの生地で、注文数よりも25品多く製造してあります。これらの3種類の生地で製造した製品を最大25品まで注文いただけるのであれば、ご連絡ください。レディース品には、XSサイズはありません。メンズのご注文ですが、色の説明では不明確ですので、色のコードを記入してください。

freckles English → Japanese
Original Text

1.“You, my client, are ALWAYS right, and I ALWAYS agree with everything you say.” This is the absolute worst thing a PR pro can ever tell a client. The most derelict publicists are the ones who refuse to speak their minds and apply their actual experience to client needs. More often than not, the PR relationship is about managing expectations, and just like any other professional service, those expectations can at times be unrealistic.
As the client, if your PR agency never questions your objectives or subjects them to rigorous examination, then you’re getting suckered out of your PR budget.

Translation

1.「あなたは私のお客様ですから、もちろんいつでも正しいです。私はお客様の言葉に従います。」これはPR担当者が、顧客に対して見せる最悪の姿勢である。最も怠慢な広報担当者とは、自分の意見を語らずに、自らの経験が顧客のニーズに従っているだけの人材のことである。PRにおける顧客との関係は、他の専門的なサービスと同じように、顧客の期待を上手く管理することである。これは、顧客の期待が、時には非現実的であるためである。顧客側の立場から見ると、もしあなたのPRエージェンシーが、あなたの目的について質問しない場合や、それを厳密に審査しようとしない場合は、PRの予算が無駄に使われてしまう可能性がある。