一つ確認させてください。貴方が注文されたV1GA1655は女性用のサイズでご希望ですか。V1GA1655の表示サイズは男性用になっています。私の持っているサイズは下記になりますので、ご面倒ですがもう一度、希望サイズをご連絡ください。また、W1GC1460 White X purpleの希望サイズも教えてください。宜しくお願いいたします。
Sr. Cliente, nos permite confirmar una cosa?Sobre su pedido "V1GA1655", quiere tamaño por las damas? El objeto "V1GA1655" muestra tamaño por los barrones. Si le gustaría tener por las damas, por favor escoga desde la lista que sigue.Además, sobre el objeto "W1GC1460 White X purple", cual tamaño le gustaría? Le esperamos su respuesta.Muchas gracias
大変申し訳ございませんが私はどうする事も出来ません。私は貴方が登録しているebayの住所にシューズを送っています。(1766 NW 82nd Ave UNIT 1-4187 doral FL 33126-1016 United States)これはpaypalの住所と同じです。そしてシューズは貴方が受け取った事になっています。
Lo sentimos mucho, pero de nuestra parte no podemos hacer nada más. Porque ya hemos mandado los zapatos al dirección registrado en eBay.(1766 NW 82nd Ave UNIT 1-4187 doral FL 33126-1016 United States)Y es lo mismo dirección del PayPal.Además registro está recibido de parte de usted.
日本から商品を追跡番号で調べましたところ、商品はマドリッド空港の税関にあります。通関手続きが遅れていると思います。日本郵便からスペインの郵便局に商品の状況を調べる詳細な調査を依頼すると長い日数が必要となります。誠にお手数ですが、郵便局に電話で確認していただけますか?追跡番号を伝えると商品の状況を教えてくれると思います。追跡番号「〇〇〇〇〇」商品の受け取りに関税が発生しましたら、金額を知らせてください。関税分を返金いたします。
Según el número del seguimiento de su compra, el objeto está en la aduana del aeropuerto de Madrid. Al parecer, está tardándose su trámite. Lamentablemente, si nosotros pedimos investigación del detalle sobre el asunto mediante el correo japonés, tardaría varios días. Por lo tanto, le sugerimos que usted mismo haga una llamada al correo español, así ellos podrían proporcionar el estado del trámite de su compra por el número de seguimiento del objeto. El número de seguimiento es "******" Por otro lado, si requiere pagar el impuesto aduanero, avisanos el precio por favor, así le reembolsados después el impuesto.Gracias por su comprensión.
大変申し訳ございません。商品がトラブルにより到着しない事が分かりました。返金させて頂きましょうか?それとも新しい商品を送った方が良いでしょうか?長い期間お待ちいただいているにも関わらずご迷惑をお掛けいたしまして誠に申し訳ございませんでした。お手数ですがご回答宜しくお願い致します。
Sr.Cliente; El objeto tuvo problema que no es posible llegar a su destino. Ahora, queremos ofrecer devolucion de su dinero o le mandaremos nuevamente mismo objeto que usted ha comprado? Le damos sincera disculpa por a ver pasado esta situacion, a pesar de que ya usted nos aguanto tanto tiempo.Le esperamos su respuesta.Atentemente.