Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

菱沼重義 (elephantrans) Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
elephantrans English → Japanese
Original Text

‘Labour-only building or construction services’ means building services where the value of the materials supplied is less than 10% of the turnover for those services.

If more than this amount, the business is classed as ‘General building or construction services’.

You calculate the tax you pay by multiplying your VAT flat rate by your ‘VAT inclusive turnover’.

Example
You bill a customer for £1,000, adding VAT at 20% to make £1,200 in total.

You’re a caterer, so the VAT flat rate for your business is 12.5%.

Your flat rate payment will be 12.5% of £1,200, or £150.

VAT inclusive turnover is different from standard VAT turnover. As well as business income (such as from sales), it includes the VAT paid on that income.

Translation

「労働のみの建築または建設業」とは材料供給が売り上げの10%未満であることを意味します。

この額を超えればその業務は一般建築または建設業に分類されます。

支払う税金は、あなたのVATフラットレートにVATを含んだ売り上げを掛て計算します。


顧客へ£1,000を請求した場合、20%のVATを追加してトータルで £1,200になります。

貴社はけケーター業務なのでVATフラットレートは12.5%となります。

貴社のフラットレート支払いは£1,200の12.5%、つまり£150です。

VATを含む売り上げは標準VAT売り上げとは異なります。営業収入(販売からのように)と同様収入に支払われたVATを含みます。

elephantrans English → Japanese
Original Text

This Exclusive Sales, Distribution and Marketing Agreement (hereinafter called “Agreement”), to be effective as of this 1st day of April, 2008 (hereinafter the “Agreement Date”), is by and between BeasyTrans Systems, Inc. (the “PRODUCER”), and XXX, (hereinafter, referred to as “CUSTOMER”).

WITNESSETH:

WHEREAS

A.
PRODUCER is the owner of the exclusive license of the Subject Product as defined below;
B.
PRODUCER is willing and able to grant an exclusive Japanese right to market, sell and distribute the Subject Product to the CUSTOMER on the terms set forth herein;
C.
CUSTOMER desires to obtain said exclusive right to market, sell and distribute the Subject Product in Japan, as further defined in this Agreement.


Translation

この独占販売、配給及びマーケティング協定(以降、協定と呼ぶ)、2008年4月1日(以降、協定日と呼ばれる)時点で有効、はBeasyTrans Systems, Inc.によるまた同社とXXX(以降、顧客と呼ぶ)の間によるものである。

証人:

一方

A.
生産者は下記に定義された案件の製品の独占ライセンスのオーナーである。
B.
生産者は、ここで説明する条件で案件の製品を日本で独占的に顧客に売り出し、販売及び卸しを歓迎し許可する。
C.
顧客は、この協定の以降で定義されている通り、ここで述べた案件の製品の日本での売り出し、販売及び卸し独占権を要求している。