Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

邱 泰来 (elegiaco) Translations

ID Verified
About 10 years ago Male 30s
Japan
Chinese (Simplified) (Native) English Japanese
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
elegiaco Japanese → English
Original Text

時代の二ーズとタイミングがマッチ する商品開発の大切なことを物語っている

ほどなく、「互換式生産方式」の遂行にはノギスは欠 かせない存在となった

A社でノギスを用いたとき、嵌め合いの公差の設計基準を見直さなければならなかったという

設計に当たって真の公差はどのくらい必要なのか、本当の値の測定ができないと決められないことを物語る事実である

ネジを回転させながらその移動距離を測って物の長さを測定しようとする方法の実用化は、十七世紀英国のBに始まり、Cを経て、1805年のDに至る

Translation

Here we are going to talk about the important things of the development of products that match the needs and the pace of the times.

Soon, the usage of vernier will have become a indispensable part of the execution of interactive method of manufacturing.

It was a true story that, if they were not able to measure the exact value, they were not able to decide how much the value of the real tolerance of fitting things together applying in the design, which has to be revised, shall be considered necessary when company A was applying the vernier.

The realization of the method to measure the length of a stuff by measuring the moving distance of the twisting screw thread,was started from the B of Britain in the 1600s, then further developed by C, and finally accomplished by D in 1805.