SO (ekyab) Translations

5.0 1 reviews
ID Verified
Over 11 years ago
Japanese (Native) English
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ekyab English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

The RMDLO design was created by ex Dyson Design Engineer, Ran Merkazy, a true veteran of New Product Development, with many innovations and patents under his belt.
” RMDLO’s design process starts with real life problems. Understanding the person who’ll be using our product is key to answering all their needs in a way that is elegant, and fit for purpose. Quality considerations are second to non, with products being designed to last and withstand any abuse.
being creative is not enough… you have to be just as serious about quality and experience down to very last detail
This meticulous approach definitely pays off, but also takes time and effort to get right.
At RMDLO we save no sweat on making our product perfect.


RMDLO のデザインは、元ダイソン技術者、新製品開発のベテラン技術者 Ran Merkazyが行い、彼の指揮のもと多くの革新的技術と発明が盛り込まれています。

ekyab English → Japanese
Original Text

I'm from the Philippines. I wonder if I buy your product what other shipping method do you provide? I personally don't like EMS so I'm requesting not to use that method. Hoping for your feedback soon, thanks!

Thank you once again for the offer of either the regular or the deluxe version of this model for the same price. But unfortunately, I have decided to purchase this model elsewhere. Thank you for taking the time to respond to my email.

not sure if you received my previous message or not. I noticed the refund and sent payment again yesterday with my correct funding source. Let me know when the item ships. Thanks!





ekyab English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

1) What is the difference in the operation/ presentation that A
prefer to present to customer base in T or adjusting for localization?

2) Accordingly, what is the strategy in communications or market penetration approach
which A needs to implement for success in the foreign market like T?

3) Apart from public sectors, A has policy to combine governmental organization or
private-public organization's in a list of client in portfolio?

4) What is your expectation in reaching target in business objective after 1 fiscal year of business operation in

5) Any difficulties in operation or communications that A considered as challenge in introducing this kind of innovative business in new locations like T?







ekyab English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Ergonomic shoulder strap design with EVA foam back panel for improved fit and breathability

20-liter Welded-Waterproof Pannier works on and off the bike. The pannier bag itself is hardware free. Each bag comes with a Knurled Welded™ rack adapter that affixes to most racks. This keeps the hardware on the bike not the pannier bag. Off the bike, the Saddle Bag Rolltop Pannier is built to be carried comfortably on the shoulder with included shoulder strap or as a tote using the 5-bar haul handles. Made for adventure biking and all-weather commuting, the lightweight Saddle Bag Rolltop Pannier is 100% waterproof. Includes integrated laptop sleeve, five-bar haul handles, and Hypalon® MOLLE system. Guaranteed for Life.



20リットル完全防水パニエは自転車に乗る時やそれ以外でも。パニエには金具類がありません。バッグはKnurled Weldedラックアダプターでたいていのラックに取り付け可能です。このアダプターはバッグではなく自転車側に設置します。自転車乗る時以外では、サドルバックロールトップパニエはショルダーストラップのおかげで肩に負担がなく5バーハウルハンドルを使用しいるトートのようであります。自然の中や全天候での通勤のために作られ、軽量サドルバッグロールトップパニエは100%防水です。組込ラップトップスリーブ、5バーハウルハンドル、Hypalon® MOLLE システム搭載。身を守ります。