Notice of Conyac Termination

張 楚靈 (chulingchang) Translations

ID Verified
Almost 10 years ago Female 40s
Japan
Chinese (Traditional) (Native) Japanese Chinese (Simplified)
Culture
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
chulingchang Chinese (Traditional) → Japanese
Original Text

倘若突然沒了,好像無法維持生命;試圖慢慢的離開,成了各自擺爛的慢性病,那這一切是何苦呢?這一切的痛苦源自於過去共同的美好記憶,因為有多少快樂,天枰總會給你同等數量的悲傷,你們成雙成對,每雙熱戀的眼相看兩不膩,都看不見面其他外務,每一次的談天說地,都是一次次的自我坦白與反省,你們也曾是人們眼裡羨慕的鶼鰈情深,好似著牽手的相知相惜就是一生一世。只是,那些都過去了,留下來的是現實的折騰,還有在原地不願離去的軀殼。

Translation

突然無くなると,生命の維持すらも難しいように思える,少しずつ離れてみても,慢性的にお互い馴れ合っている,全ては何のため?全ての苦しみの原因は過去の共に過ごした美しい思い出があるから,楽しさの数だけの悲しみがやって来る,二人の世界に浸り,お互いに見つめ合い続けても飽きず,他のことなんて目に入らない,いつものおしゃべりも,毎回自分の内側の告白と反省であった,あなた達も過去は皆が羨む程の仲の良いカップルでした,一生手を繋いでお互いに分かり合えると思っていた。しかし,それはもう過去の話,残されたのは辛い現実と,立ち去りたくない抜け殻だけ。