Notice of Conyac Termination

chipange Translations

ID Unverified
Almost 13 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
chipange English → Japanese
Original Text

Yes sir, shipped today. Thanks for the business. I also threw in a couple of free R11 tour tips for you. Let me know how these sell. I honestly think they are one of the best fairways ever...

Sounds good, just sent the invoice. These are the RBZ tour or P model.
Great fairway woods, only thing is they are almost too long and they
launch a little low. Your customers should really like them.

Would you be interested in another 5 RBZ fairways for 1000 more? If so I will throw in some gifts for you.

I threw in extra weights for you too.
Also some ferrules.

I only had 1-RBZ 9, for the other on I threw in an R11s 8*, which is more expensive as well as a free tour TM hybrid head. Sorry for the mixup and the delay.

Translation

了解しました。今日送りました。お買い上げありがとうございます。
R11ツアーティプを2,3本無料で入れておきました。この品の売れ行きを教えてください。本当に最高のフェアウェイの1本と思います。

2つ目の品は、インボイスを今送ったところです。RBZツアーかPモデルがあります。
すごくいいフェアウェイ・ウッドなのですが、少し長すぎて、少し低めに飛びます。あなたの顧客はとても気に入るでしょう。

RBZフェアウエイを5本で1000あるいはそれ以上でいかがでしょうか?興味が有るようでしたら何本かギフトとしてあなたに送ります。

予備のウエートもあなたに送ります。ソケットもいくつか入れます。

1-RBZ 9しかありません。他の物ですが、より高価なR11s 8*と無料のツアーTMハイブリッドヘッも入れました。混乱や遅れについてお詫び申し上げます。