Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

London Gardens (ayaka_maruyama) Translations

ID Verified
About 11 years ago Female
United Kingdom
Japanese (Native) English
Business
20 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ayaka_maruyama Japanese → English ★★★★☆ 4.0
Original Text

河口湖を発着点としマウンテンバイクで弊社独自に設定したサイクリングルートを一日かけて巡る

世界遺産に関連する構成資産に立ち寄り、見学も行う単なるサイクリングではない観光的要素も含んだエクスカーションプログラム

マウンテンバイク・ロードバイクに乗り、山の頂上付近にある天下茶屋を目指します

辿りついた先の頂からみる景色は 贅沢そのもの 富士山の偉大さを感じることができます

山を下れば 構成資産である湖があなたを待ち構えています

美しい大きな湖の周りを風と共にサイクリングし、気分爽快です

Translation

Starting from Kawaguchi lake, we will spend the whole day on mountain bikes on the cycling route we have created ourselves.

This is an excursion programme that isn't just about cycling, and allows for sight-seeing, letting you stop at the sites which are considered as assets for the mountain to become a potential world heritage.

The destination on the mountain bike/ road bike will be an open tea house near the summit of the mountain.

It is truly a priceless experience to see the scnery from the peak, and you would definitely feel the magnificence of Mount Fuji.

On the way down from the mountain, the lake, which is one of the assets of Mount Fuji will welcome you.

It is such a refreshing feeling to cycle with the wind around the beautiful and immense lake.