Notice of Conyac Termination

Ashida Yasuo (ashida) Translations

5.0 1 reviews
ID Verified
Over 13 years ago Male 70s
Japan
Japanese (Native) English German French
Business IT Product Descriptions
30 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ashida Japanese → English
Original Text

1)売上が増加した理由としては、2022年4月までコロナによるビジネス関係国の制限が厳しく、海外の営業活動がほとんど停止している状態でした。5月よりコロナの制限も徐々に解除されて営業活動を再開しました。
既存の顧客はいたので売上はすぐに回復しました。
2)弊社は現在広いジャンルの商品、材料、システム開発を扱う総合商社をビジネスモデルとしております。
それにより多種多様の仕入れ先、業務委託先、パートナー企業が存在します。
顧客の要望によっては一度限りの仕入れも発生します。



Translation

1) The reason why the sales amount has increased is that while the restriction by the business-related countries was strict due to COVID-19 until April 2022 resulting in the virtual suspension of overseas business activities, the restriction on the coronavirus disease has been gradually relaxed and the business activities resumed in May. Since we had existing customers, our sales recovered very soon.
2) The business model of our company now is that of a company that deals with a wide variety of merchandise and raw materials, and varied system development. For that reason, we have many types of suppliers, outsourced contractors, and related enterprises for us.
One-time buy-in sometimes occurs according to the above requests by the customers,

ashida Japanese → English
Original Text

skiリキッドワックスを購入しました。オレゴン州USより日本に転送してもらっていますが液体は国際輸送禁止の対象ですので転送不可能です。eBay取引をキャンセルするか、FedEx国際輸送ラベルを発行して集荷依頼する方法です。丈夫に梱包してFedEx国際輸送ラベルを発行するためには貨物サイズと重量と荷送人の名前、郵便番号と住所、電話番号をお知らせいただく必要があります。梱包サイズが大きすぎないよう工夫する必要があります。液体ですがFedexに集荷し輸出許可が下りれば問題ありません

Translation

I purchased the ski liquid wax. I asked the seller to transfer it from Oregon, US to Japan. But it is impossible to send it to Japan because the liquid itself is the object for the prohibition of carriage. There are two ways for treating this problem. One way is to cancel the eBay deal. The other is to request collection of the parcel after issuing the FedEx EMX label. It requires to let me know the size and weight of the parcel, the name of the sender, the zip code and address, and the phone number after packaging the parcel securely to have the FedEx EMX label issued. It is also necessary to make the parcel to be devised to be packed not too big. Concerning the liquid, there is no problem if the FedEx will collect the parcel and the export is permitted by the authority.