ailing-mana — Written Reviews
ID Verified
Over 9 years ago
Japan
Japanese (Native)
English
Chinese (Simplified)
Culture
Law
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
30 Nov 2014 at 16:19
|
|
30 Nov 2014 at 16:07
|
|
30 Nov 2014 at 16:01
|
|
09 Dec 2014 at 12:37
|
|
09 Dec 2014 at 12:34
|
|
Comment スムーズに読めました。条文の形に添った見事な訳だと思います。 |
29 Nov 2014 at 17:16
|
|
Comment 色の記載については、原文がわかりずらく私自身判別できませんでしたが(最初は青緑なのか、青と緑なのか←赤のあとにまた青があるので)、それ以外については乱れた英文を美しく訳されていると思います。 |
29 Nov 2014 at 17:12
|
|
29 Nov 2014 at 14:46
|
|
29 Nov 2014 at 14:41
|
|
Comment スムーズに読めました。 |
29 Nov 2014 at 12:05
|
|
29 Nov 2014 at 11:57
|
|
29 Nov 2014 at 13:39
|
|
Comment added price 追加費用、追加料金といった意味の気がしますが、この短い文では必要か班別できなかったので☆5にさせていただきました。 |
29 Nov 2014 at 13:35
|
|
Comment 問題ないと思います |
29 Nov 2014 at 13:46
|
|
Comment 最初の英文前半の訳が抜けている気がしますが、乱れた英文を理解できるような形に訳せていると思います。 |
29 Nov 2014 at 13:43
|
|
Comment 乱れた英文を見事な形にまとめあげていると思います |
29 Nov 2014 at 17:27
|
|
Comment 英文の背景が不明なので、signature service (到着直後の留学生への無料代行サービスなのか?)の意味が不明なのですが、翻訳自体に問題はないと思います。 |
29 Nov 2014 at 17:26
|
|
Comment 英文の背景が不明なのでSignature service (到着直後の留学生への無料代行サービスなのか)の意味が取れませんでしたが、翻訳自体に問題はないと思います。 |
29 Nov 2014 at 16:54
|
|
Comment 私自身いろいろ悩んだのですが put the value at less(に低い価値を付ける、少ない金額を記載する) get held up (税関に)引き留められる rather a value of each boxそれぞれの箱に記載された金額以外に(インボイス... |
29 Nov 2014 at 16:42
|
|
Comment きれいに訳せていると思います。大変勉強になりました。 |
27 Nov 2014 at 11:58
|
|
27 Nov 2014 at 11:57
|
|
27 Nov 2014 at 12:06
|
|
27 Nov 2014 at 12:02
|
|
26 Nov 2014 at 13:13
|
|
25 Nov 2014 at 13:35
|
|
Comment 読みやすく仕上げてあると思います。勉強になります。 |