Notice of Conyac Termination

Yumie (3_yumie7) Translations

4.9 28 reviews
ID Verified
Over 12 years ago
Japan
Japanese (Native) French English Spanish
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
3_yumie7 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

For this reason it is the most secure way to verify your identity and protect the integrity of your credit card. This is also a very simple process and is designed to cause you as little inconvenience as possible.

Your order has been placed on hold until we are able to hear from you. If we do not hear from you within 2 business days, your order will be canceled and the random authorization and the authorization for your order will be deleted and the funds returned to your account.

Please e-mail our verification team (verification@mrwatch.com) the amount of the authorization under $2.00. If your credit card account is not in USD please indicate the currency of your account.

Translation

このため、あなたのIDを確認し、クレジットカード全体を保護するのが最も安全な方法です。また、これは非常に簡単なプロセスで、できるだけ迷惑がかからないように設計されています。

あなたの注文は、あなたからご連絡があるまで保留してあります。2営業日以内にご連絡を頂かない場合は、ご注文はキャンセルされ、ご注文のためのランダム認証および認証は削除され、資金はあなたのアカウントに返金されます。

弊社確認チーム(verification@mrwatch.com)に2ドル以下の認証金額を電子メールにてご連絡ください。あなたのクレジットカードアカウントが米ドルのものでなければ、あなたのアカウントの通貨でご指示くださいませ。

3_yumie7 Japanese → English ★★★★☆ 4.0
Original Text

人気俳優のAがB氏の人気漫画をC監督が実写映画化する「D」に主演することが決まった。Aの役は明かされておらず共演陣も後日発表予定。ストーリーを含め秘密のベールに包まれているが巨人に襲われ荒廃した世界観を生かすため、廃墟の聖地といわれる長崎県の端島(通称・軍艦島)での撮影を予定しているという。世界遺産暫定リスト入りした09年以降では、同所で映画が撮影されるのは初となる。アニメ「E」のF氏がキャラクターデザインを担当するなど各分野の第一人者が同映画のために集結したことも発表された

Translation

It was decided that the popular actor A will play the leading role in "D", the film adaptation of popular manga of Mr.B. The role of A has not been revealed. Costars will be announced at a later date. The detail, including the story is cloaked in secrecy, but the rumor is that sacred ruin Hashima (common name: Battleship Island) in Nagasaki prefecture is selected as the location of the film to make use of its vision of the world that is attacked by Giant and devastated. This will be the first location since 2009 when Hashima was listed on provisional list for World Heritage. It is also announced that leading experts in each field was gathered to make the film, such as character design by Mr.F of anime "E".


3_yumie7 English → Japanese
Original Text

Production Features
The production is an electron tube cathode output processor, adopts excellent 6N8P double triode parallel cathode. out put with high input impedance and low output impedance, so as to widen the frequency response and lesson the distortion. It also adopts imported(MKP) capacitance.
Electrolysis special for imported audio equipment and three-ring metal resistance of high quality. It's designed for upgrade of CD, VCD, and DVD. It is also aimed to solve the acoustics drawbacks of traditional VCD, DVD.
Concerning the product will improve the resultion of these stereo equipment. The medium-high frequency is pure and thick,the low frequency transparent and poweful.

Translation

製品の特長

本製品は、電子管カソード出力プロセッサで、優れた6N8Pの双三極管パラレルカソードを採用し、周波数応答を拡大し、歪みを少なくするため、出力には高入力インビーダンス、低出力インビーダンスを採用。さらに、輸入(MKP)キャパシタンス(静電容量)、輸入オーディオ機器専用の電気分解装置と高品質の金属耐性も採用しています。CD、VCD、DVDのアップグレードのために設計され、従来のVCDやDVDの音響の欠点を解決することも目的としています。製品に関わることにより、これらのステレオ機器の分解能が向上します。中間高周波は純粋で重厚、低周波は透明で迫力があります。