Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 28 Jan 2020 at 23:33

cintia_mogi
cintia_mogi 50 ブラジル在住25年の日本人です。当地の日系進出企業にて翻訳/通訳などを経験...
English

Also nose training is a great way to sharpen up your dog’s sniffing abilities.
Just throw their treats up into the grass and let them try to sniff them out.

##STOP AND SAY HELLO
Dogs are social creatures and enjoy people’s company, whether it be from someone they know or meeting a new stranger. Next time you’re on a walk, stop and chat to a fellow dog owner and let your dog have a sniff around. Or factor in walk past a friends house or a local dog friendly business and pop in to let your dog socialise.

##QUICK BURSTS
January is the month of New Year’s Resolutions so a lot of people are more health conscious.

Japanese

また、鼻のトレーニングをするのも犬の嗅覚を磨くにはとても良い方法です。
おやつを草の中に放り投げて、においを嗅ぎ分けさせればいいだけです。

##立ち止まって挨拶をする
犬は社交的な生き物ですから、知っている人でも見知らぬ人に会ってもその社会を楽しんでしまいます。 次回散歩に行くときは、犬を連れた人に会ったらちょっと立ち止まって話をし、あなたの犬ににおいを嗅ぎ回らせましょう。 そうすれば散歩をすることで友達を家に招いたりして地元の犬たちと仲良しになり、あなたの犬を社交的にすることができるでしょう。

##素早い行動
1月は新年の決意をする月であり、多くの人がより健康に気をつかいます。

Reviews ( 1 )

peachcool 53 米国で自動車業界で合計20数年の翻訳実績があります。職場では翻訳品質の高さ...
peachcool rated this translation result as ★★ 09 Feb 2020 at 10:48

original
また、鼻のトレーニングをするのも犬の嗅覚を磨くにはとても良い方法です。
おやつを草の中に放り投げて、においを嗅ぎ分けさせればいいだけです。

##立ち止まって挨拶をする
犬は社交的な生き物ですから、知っている人でも見知らぬ人に会ってもその社会を楽しんでしいます。 次回散歩に行くときは、犬を連れた人に会ったらちょっと立ち止まって話をし、あなたの犬ににおいを嗅ぎ回らせましょう。 そうすれば散歩をすことで友達に招いたりして地元の犬たちと仲良しになり、あなたの犬を社的にすことができるでしょう。

##素早い行動
1月は新年の決意をする月であり、多くの人がより健康に気をつかいます。

corrected
また、鼻のトレーニングをするのも犬の嗅覚を磨くにはとても良い方法です。
おやつを草の中に放り投げて、においを嗅ぎ分けさせればいいだけです。

##立ち止まって挨拶をする
犬は社交的な生き物ですから、知っている人でも見知らぬ人に会っても、人間と時間過ごすことを楽します。次回散歩に行くときは、犬を連れた人に会ったらちょっと立ち止まって話をし、あなたの犬ににおいを嗅てあげましょう。いは、友達や、地元の犬同伴可のお店まで犬を散歩させて、突然お邪魔して様々な人たちと交流させてみのはどうでしょう。

##素早い行動
1月は新年の決意をする月であり、多くの人がより健康に気をつかいます。

"enjoy ~ company"は、誰それと一緒に時間を過ごすことを楽しむという意味です。"I enjoy your company"と言われたら、あなたと一緒にいると楽しいということです。
"sniff around"のaroundは”回す”という言葉にこだわらないほうが良いです。犬がにおいを”嗅ぐ”という言葉に”嗅ぎ回す”という意味がすでに含まれているのでしつこい感があります。
"factor in"は、イギリスの言い方で、"~をためしてみたら?”的な意味合いです。
"walk past" は~の前を通る。
”dog friendly business”は、犬同伴で入店できるお店。
"pop in" は、誰かの家などに連絡なしに突然お邪魔すること。

cintia_mogi cintia_mogi 09 Feb 2020 at 22:30

peachcool様
レビューしていただきありがとうございました。 かなり長い間英語から離れていましたので試しに和訳をやってみたのですが、もっと勉強しないとダメですね。 また何かありましたら宜しくお願いいたします。

Add Comment