Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Jan 2020 at 11:18

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

高級ホテルで素晴らしい眠りを楽しんだことのある皆様へ。よくある質問。月額リネンサービスは1枚1枚、手アイロンの高級クリーニング仕上げ。リネンの寝心地は、ホテル以上です。ホテルのようなベッドにしたい方。ご購入前に自分のお部屋で見ることができます。今まで選ばなかった意外なコーディネイトがお気に入りになることも!ホテルライクインテリアのコーディネーターが、素敵な組み合わせをお届けします。大きいサイズのリネンはご自宅でのお洗濯も大変。リネンコンシェルジュはそのお悩みを解決致します。

English

To those who enjoyed a good sound sleep in a high quality hotel. Questions frequently asked. Monthly linen service is made in high quality cleaning by hand-ironing each. Its good sleep in linen is more than one in the hotel. For those who want to make your bed like a hotel. Before purchasing it, you can see it in your room. You will like coordination that you have never selected, as well as hotel-like interior, our coordinator will advice you a good combination. A big size linen is hard to clean in your washing machine at home. The Linen concierge will solve the problem.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: お客様向けサイトに掲載します。