Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Dec 2019 at 03:20
これらのギター制作工場が、外注を受けなれない原因は以下のような原因があります
-現在、自社製品の製造で手いっぱいで外注を受け入れる余裕がない
-オーダー数を全て納品できるか不確定な状況
-Relic加工を出来るギター制作職人がいない
-グラフィックに費やす時間を確保できない
例えばG社の社長が言っているのは
ギター塗装やグラフィックにかかる時間確保が難しく、
注文を頂いても約束を守れないようなことがあれば依頼主へ迷惑をかけてしまう
それは申し訳ないので今はYesとは言えない
との事です
These guitar manufacturer can not accept orders from outside because of the following reasons.
-Currently, they have their hands full with making their own products and have no room for orders from outside.
-It is uncertain if they will be able to deliver all the ordered quantities.
-There are no guitar craftsmen who can craft a relic.
-They can not set aside time for graphics.
According to the CEO of G, for example:
It is very difficult for them to set aside time for guitar paintings and graphics.
If they could not deliver ordered guitars on time, it would cause clients a lot of trouble.
As they would like to avoid such a situation, they can not say ''Yes" at this moment.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.原文に忠実な英訳をお願い致します。