Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Dec 2019 at 00:38

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
English

I understand that some parts of your item on your order are missing and I know how you must be feeling right now since I too would definitely feel the same way if the order I paid for came incomplete.

I have reviewed your order and currently, sending the missing parts are not available since this item is a whole set or a whole piece item. Since this is the case, please let us know whether you'd like us to send a replacement for your item or if you want a refund. If you request a replacement and the item is no longer available, a refund will automatically be issued to the original form of payment.

Japanese

オーダーされた商品の部品のいくつかが不足していたとのこと承知いたしました。
今の貴方のお気持ちは理解できます。
自分の支払った注文品が不完全な状態で届いたとしたら、私も同じように感じるでしょう。

貴方のオーダー内容を確認したところ、商品はセット売りで、部品のバラ売りはされていないため、不足している部品を送ることは今現在できません。
このようなことから、商品自体の代替品、もしくは返金のどちらかを希望されるか教えてください。
代替品をご希望され、商品の在庫が無い場合は、支払い方法に従い、自動的に返金されます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Google翻訳機などで翻訳した文章はお止めください。却下し報告いたしますのでご了承ください。