Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 28 Nov 2019 at 15:23

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

ご連絡が遅れて申し訳ございません。先週荷物を開封しましたがランプが破損しておりました。
大変申し訳ございませんが返品を希望致します。

English

I am sorry to be late in contacting you. I opened the item last week, but lamp was damaged.
I hate to say, but I would like to return it to you.

Reviews ( 1 )

aspenx 53 プロフィールをご覧いただき、感謝申し上げます。 工学出身でありながら...
aspenx rated this translation result as ★★★★ 29 Nov 2019 at 15:48

original
I am sorry to be late in contacting you. I opened the item last week, but lamp was damaged.
I hate to say, but I would like to return it to you.

corrected
I am sorry to be late in contacting you. I opened the item last week, and found the lamp to be damaged.
I hate to say, but I would like to return it to you.

Add Comment