Translator Reviews ( Japanese → French )
Rating: 50 / 1 Review / 06 Nov 2019 at 15:12
1000個以上のオーダーをした場合ディスカウントは可能でしょうか??
まず今回ebayで落札した分のみ発送をお願いします。品質に問題なければ
1000個もしくは1000個以上のオーダーを今後することを考えております。
Bonjour,
Nous voudrions savoir s’il est possible d’avoir une remise en cas d’une commande de plus de 1000 pièces.
Dans un premier temps, veuillez nous envoyer ce que nous avons eu aux enchères.
S’il n’y aura pas de problème de qualité,
nous allons l'intention de commander 1000 ou plus de 1000 pièces pour la prochaine fois.
Nous vous remercions de votre réponse par avance.
Cordialement
Reviews ( 1 )
original
Bonjour,↵
↵
Nous voudrions savoir s’il est possible d’avoir une remise en cas d’une commande de plus de 1000 pièces.
Dans un premier temps, veuillez nous envoyer ce que nous avons eu aux enchères.
S’il n’y aura pas de problème de qualité,↵
nous allons l'intention de commander 1000 ou plus de 1000 pièces pour la prochaine fois.↵
↵
Nous vous remercions de votre réponse par avance.↵
↵
Cordialement ↵
corrected
Nous voudrions savoir s’il est possible d’avoir une remise pour une commande de plus de 1000 pièces.
Dans un premier temps, j'aimerais juste que vous nous envoyiez ce que nous avons gagné aux enchères sur ebay.
S'il n'y a pas de problème au niveau de la qualité, nous considèrerons des achats en lots de plus de 100, voire 1000 pièces.
日本語で使われていない表現を仏訳で省く方が精度が高く、好ましいと思います。