Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 01 Nov 2019 at 12:55
味噌田楽ですが、味噌というと連想しやすいものの一つに味噌汁がありますが、この料理では、味噌で濃厚なソースを作ります。それをごま油でこんがり焼いた串刺しの豆腐やナスなどの具材にぬって食べます。
田楽の意味は平安時代に行われていた「田楽」という伝統芸能に由来します。 豆腐を串に刺した形が、踊る芸人の姿が似ていたことから名付けられました。
もし希望される方には、スパークリング日本酒を一杯おつけしますので、日本酒とのペアリングも楽しんでみてください。
緑茶も提供いたします。
Speaking of MIso Dengaku, miso is easily inspired by miso soup, but with this dish, firstly we will make thick sauce with using miso paste. Then grill tofu, eggplant and other ingredient skewered with sesame oil and eat it with the sauce.
The word "Dengaku" was derived from the traditional entertainment called "Dengaku" which was taken place in the Heian era. That was named by the shape of skewer of the tofu looked like the dancer in the entertainment.
If preferred, a grass of sparkling sake will be with dish on the house. Please enjoy Japanese dish along with sake. We will also provide you with Japanese green tea as well.