Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 31 Oct 2019 at 13:24

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English

The following table provides an overview of typical materials used as construction materials
in API manufacturing plants (Ref.f)): these are average densities and can vary

An example table for max number of particles is shown below:
For simplification purposes 2 different categories of particles were applied:
Metal (density: 8 g/cm3) and other particles (density: 2.5 g/cm3).
For calculation purposes a sphere model was used and a base limit of 10 ppm was applied for
both ranges individually 10.

Japanese

以下の表は建設資材として使用される典型的な資材の概説である。
API製造工場(f参照)においては、これらは平均的な濃度であり、変更が可能である。

粒子の最大値に関するサンプルの表は以下の通りである。
簡略化するために、粒子の2種類の異なるカテゴリーが適用された。
金属(密度:8g/㎤あたり)およびその他の粒子(密度:2.5g/㎤あたり)
計算するために、球体モデルが使用され10ppmを基本上限としてそれぞれ10の範囲が適用された。

Reviews ( 1 )

ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
ka28310 rated this translation result as ★★★★ 06 Nov 2021 at 20:46

original
以下の表は建設資材として使用される典型的な資材の概説である。
API製造工場(f参照)においては、これらは平均的な濃度であり、変更可能である。

粒子の最大値に関するサンプルの表は以下の通りである。
簡略化するために、粒子の2種類の異なるカテゴリーが適用された。
金属(密度:8g/㎤あたり)およびその他の粒子(密度:2.5g/㎤あたり)
計算するために、球体モデルが使用され10ppmを基本上限としてそれぞれ10の範囲が適用された。

corrected
以下の表は建設資材として使用される典型的な資材の概説である。
API製造工場(f参照)においては、これらは平均的な濃度であり、ばらつきがある。
粒子の最大値に関するサンプルの表は以下の通りである。
簡略化するために、粒子の2種類の異なるカテゴリーが適用された。
金属(密度:8g/㎤あたり)およびその他の粒子(密度:2.5g/㎤あたり)
計算するために、球体モデルが使用され10ppmを基本上限としてそれぞれ10の範囲が適用された。

Good!

Add Comment