Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Oct 2019 at 14:15

sakura_1984
sakura_1984 50 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
Japanese

パッケージについて

申し訳ありませんが、
ハードボックスでの梱包ですと設定した送料では不足分が発生してしまいます

当店の本を海外へ発送する時の梱包方法を説明致します
1 本をバブルラップで包む
2 バブルラップで包んだ本の両面を5mm厚のダンボールで挟む
3 2の状態の本を硬めの紙封筒へ入れる
4 本を入れた紙封筒を、さらにバブルラップで包む
5 NO BENDと書かれた紙を封筒に張り付け発送

この方法の発送で、今までに破損事故は発生しておりません

以上の発送方法で発送してもよろしいでしょうか?

English

Regarding the package

I am sorry, but if I pack the item with the hard box, then the shipping cost will lack.

Let me explain about our store's packing way for shipping foreign countries

1. Wrap the book with bubble-wrap
2. Pinch both sides of the book wrapped with bubble-wrap with cardboard which has a thickness of 5mm
3. Put the book as step 2 condition into a hard paper envelope
4. Wrap the envelope which was enclosed the book again
5. Ship the envelope with pasting the paper written "NO BEND"

By this way, the accident of damage has not happened.

May I ship the item as this shipping way?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 本の発送方法を、海外在住のお客様へご説明するメールの内容です。
失礼のない丁寧な文面で英訳をお願い致します。<(_ _)>