Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Oct 2019 at 14:08

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

パッケージについて

申し訳ありませんが、
ハードボックスでの梱包ですと設定した送料では不足分が発生してしまいます

当店の本を海外へ発送する時の梱包方法を説明致します
1 本をバブルラップで包む
2 バブルラップで包んだ本の両面を5mm厚のダンボールで挟む
3 2の状態の本を硬めの紙封筒へ入れる
4 本を入れた紙封筒を、さらにバブルラップで包む
5 NO BENDと書かれた紙を封筒に張り付け発送

この方法の発送で、今までに破損事故は発生しておりません

以上の発送方法で発送してもよろしいでしょうか?

English

Regarding the package

I am sorry, but the hard box packaging will make the shipping cost not enough.

I will explain how I pack overseas books to ship.
1. To hold books with a bubble wrap
2. To put cardboard paper in 5mm thickness in between both the sides of the books.
3. To put the books of the 2nd stage into rather hard paper envelope
4. To pack with bubble wrap over paper envelope containing the books
5. To ship the envelope written No Bend on it

By this way, there has not been any damage occurred.

Could I ship the item by the way above?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 本の発送方法を、海外在住のお客様へご説明するメールの内容です。
失礼のない丁寧な文面で英訳をお願い致します。<(_ _)>