Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 25 Sep 2019 at 19:02

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
English

3.Complete all of the EC Sales Lists from the start date of the VAT registrations and correct any incorrect VAT return
4.Only include data from Feb - Mar 19 in the first ECSL

Just so you know, to complete/correct previous filings is chargeable £150.00 per hour for the backdated work if we need to correct/prepare backdated EC Sales list separate to what has been agreed in the contract.

It would be great if you can let us know what is your thought. In the meantime, if you have any questions, please do not hesitate to contact us.

Japanese

3.付加価値税登録の日以降に関して、すべてのECセールスリストを完成させるとともに、付加価値税還付に関する間違いを訂正する。
4.最初のECSLにおいて、3/19(火)以降のデータのみ含む。

以下、心に留めてください。
もしすでに合意された契約の範囲を超えてバックデートされたECセールスを修正する・準備するという場合、過去のファイルを完成させること・修正することはバックデート業務にあたるので、1時間当たり150ユーロかかります。

あなたのご意見をお聞かせいただければ幸いです。他方、ご不明な点がございましたらお気軽にご連絡ください。

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 01 Oct 2019 at 14:47

正確に訳せています

Add Comment