Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Aug 2019 at 00:37

asuka_akaneiro
asuka_akaneiro 52 日本人です。早稲田大学卒です。 【英語】イギリスのオックスフォード大学へ...
English

Dear

many models are not available for the moment but end of this Autumn winter

the red table, end of this month

i must make selection, give me more because we dispose many collection exclusivity and i don't want give you wrong information

i can understand you, you reseach new arrival!

we make new models that i will send you these days and we must put into our website

best regards

Japanese

拝啓

現在多くのモデルは入手不可となっておりますが、この秋の終わり頃から冬には入手可能になります。
赤色のテーブルについては、今月末です。

私どもは多くのコレクションを独占的に処理し、誤った情報はお伝えしたくないので、私は選択をし、もっと与えなければなりません。

あなたのおっしゃることは分かります。あなたは新着のものをリサーチしているのですね!

私どもは最近あなたにお送りしたような新しいモデルを製作いたします。そして、それは私どものウェブサイトにて掲載されます。

敬具

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 03 Sep 2019 at 17:13

original
拝啓

現在多くのモデルは入手不可となっておりますが、この秋の終わり頃から冬には入手可能になります。
赤色のテーブルについては、今月末です。

私どもは多くのコレクションを独占的に処理し、誤った情報はお伝えしたくないので、私は選択をし、もっと与えなければなりません。

あなたのおっしゃることは分かります。あなたは新着のものをリサーチしているのですね!

私どもは最近あなたにお送りしたような新しいモデルを製作いたします。そして、それは私どものウェブサイトに掲載されます。

敬具

corrected
拝啓

現在多くのモデルは入手不可となっておりますが、この秋の終わり頃から冬には入手可能になります。
赤色のテーブルについては、今月末です。

私どもは多くのコレクションを独占的に処理し、誤った情報はお伝えしたくないので、私は選択をし、もっと与えなければなりません。

あなたのおっしゃることは分かります。新着のものをリサーチしているのですね!

私どもは最近あなたにお送りしたような新しいモデルを製作いたします。そして、それは私どものウェブサイトに掲載されます。

敬具

うまく訳されています

Add Comment