Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 26 Aug 2019 at 09:16

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

この度はレコードの事故破損による迅速なる払い戻しをしていただき誠にありがとうございました。
ついては破損したレコードですが、そちらに送り返したほうが良いでしょうか?ただ今回の取引に仲介の代行輸出の業者をはさんでいるために送り返す場合は¥2.250-かかってしまいます。業者には現在、返答を待たせているのですが、いかがいたしましょうか?
必要なければ、そちらで破棄するのでお金はかからないそうです。
ご検討のほどお願いいたします。

English

Thank you very much for your prompt refund due to the accidental damage of hte record this time.
So, regarding the damaged record, should I send back it to you?
Since I had asked the export management agency for this dealing, it would need 2,250 Yen for returning it. I am asking the agency for waiting the reply, how should I do?
If the record is not necessary to you, they discard it on their side so that it won't need the cost.
Thank you for your consideration in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.