Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Aug 2019 at 14:36

nobuaki
nobuaki 50 重工業系メーカーにおいて、設計技術者及び資材調達スタッフとして、英国での駐...
Japanese

ヴィニールには、プレイに影響しそうな傷や劣化がありますか? それと、レーベルの内周にディープ・グルーブがありますか? わたしは、このアルバムの初回プレスを探しています。

English

Are there any scratches or damages on the vinyl that could affect playing ?

And are there deep grooves on the label ?

I’m looking for a first press of this album.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ヴィニール」はアナログ・レコードのことです。「ディープ・グルーブ」は "deep groove" としてください。