Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Aug 2019 at 03:11

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
English

Kindly note the shipment was logged into your suite as package 01-950-7306 on 15 July. It was discarded on 26 July due to no reply. My Trade Compliance Team advised you that we needed the country of origin, genus and species of the alligator used to make the watch bands.

I would need the invoice, the link to the item as well as the country of origin, genus and species of the alligator used to make the watch bands.


If you can provide the needed by 19 August, I can try to relog this for you. Note the re log fee is $7.

Japanese

お知らせとなります。荷物が貴方のスィートに01-950-7306として7月15日に出荷されました。7月26日に応答なしとして処分されました。弊社の貿易コンプライアンスチームは時計のバンドを作成するためにワニの属と種類および原産国が必要であるとお伝えしました。

請求書、商品のリンク同様に時計制作のためのワニの原産国、属、種類が必要となります。

もし提供可能でしたら8月19日までにお願いいたします。もし必要でしたら再記録いたしますが手数料として7ドルかかりますことをご承諾ください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Google翻訳機などで翻訳した文章はお止めください。却下し報告いたしますのでご了承ください。