Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jul 2019 at 19:02

English

The first is end tidal anesthetic monitoring. As long as a person has at least 60% of the minimal concentration to prevent movement, almost no one will have recall. We usually use 90–100% just to be safe.
The second is processed EEG. The most common one is the bispectral index. It processes your brainwaves to a number between 0 and 100. 0 is essentially brain dead and 100 is awake doing calculus in your head.

As long as this number is below 60, almost no one will have recall.

Awareness under anesthesia, being awake during surgery is a real problem and we take its prevention very seriously.

Japanese

1つ目は、呼気終末麻酔薬濃度のモニタリングです。患者を動かせないための最小濃度の60%ほどでも、ほとんどの患者は手術のことを覚えていないと思います。通常は安全のため、呼気終末麻酔薬濃度は90〜100%を使用します。
2つ目は脳波の解析です。 最も一般的なものはバイスペクトルインデックスです。 バイスペクトルインデックスは、脳波を0~100の数値として評価します。0は脳死の状態で、100は頭の中で微積分ができるくらい意識がはっきりしている状態です。

この数値が60を下回ったら、手術のことは覚えていないことがほとんどです。

麻酔下での覚醒、つまり手術中に完全に眠っていないということは非常に大きな問題であるため、私たち麻酔科医は、こうした麻酔下での覚醒を防ぐことは非常に重要だと考えています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: <notice> Please read this article for translation.
https://www.quora.com/How-does-an-anesthesiologist-know-that-a-patient-is-really-asleep