Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Jul 2019 at 04:10

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
English

They would then initiate a nuclear counter-attack according to their mutual assured destruction doctrine.While this nuclear threat was very real during the Cold War, it was probably with a sense of disbelief that Petrov processed what his eyes were telling him. One of the computers had lit up and was showing that one ICBM (intercontinental ballistic missile) was fired from the United States and was now heading towards the Soviet Union.

Petrov dismissed it as a false alarm. After all, it was just one missile, so it could be a technical error.

However, it didn’t take long for the computer to identify that four missiles had now been detected.

Japanese

それから彼らは相互確実破壊理論に基づき核の反撃を開始したのです。この核戦争の脅威は冷戦の間とても現実的だった一方、ペトロフが目にしたことは信じられないという感覚だったのでしょう。コンピューターの一部が点灯しアメリカがICBM(大陸間弾道ミサイル)を発射しまさにソビエト連邦に向かっていることを表していました。

ペトロフはこれを誤警報として処理しました。結局、それはたた1発のミサイルの技術的なエラーとしたのです。

しかし、コンピューターが4発のミサイルを感知するのに時間はかかりませんでした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: <notis> please read this article for translation.
https://www.quora.com/Which-person-if-they-never-lived-would-have-changed-human-history-the-most