Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 08 Jul 2019 at 23:27

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
English

And sometimes the counterfeiters just don’t have access to the correct feature like the hologram on the old Connecticut license here (left is real, right is fake):

Yes, bouncers also ask questions that kids shockingly can’t answer… like what their address or birthdate is. Sometimes we ask questions about the city your ID says you are from. Believe it or not, some of us are well traveled so if you don’t know the basics of where your ID is from, you make it easy for us. In the end, I have seen quality fakes but armed with a loupe, a UV light and a desire to catch you, I’ve yet to encounter an ID that wasn’t flawed in one way or another.

Japanese

また時々、偽装人は正確な特性まで辿り着いていない場合があります。こちらの旧コネチカットライセンスのホログラムといった特性についてです。 (左は正規のもの、右は偽装品です):

ええ、警備員は彼らが驚くほど答えられない質問をすることがあるのです。住所は何か、だとか生年月日は、などです。時々私たちは、あなたのIDに出身地として記載されている都市にまつわる質問をします。信じられないかもしれませんが、私たちの中には旅行経験豊富なものがいるため、ID記載の都市についての基礎的なことがわからない場合は私たちはすぐに見抜きます。 結局、私はこれまで手の込んだ偽装を見てきました。しかし、こちらもルーペやUVライトを使用して“武装”して、絶対捕えるという気でやっていたため、何だかんだ欠陥のないIDにはあたったことがありません。

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 10 Sep 2019 at 13:19

正確に訳せています

Add Comment
Additional info: <notice>Please read this article for good translation.
https://www.quora.com/How-do-bouncers-spot-a-fake-ID