Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 05 Jul 2019 at 21:32

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
English

Dear

i can accept but there are conditions:

1) i can make this all times but sometimes!
we make custom's declaration
problematic accounting company

2) you must not lower the prices selling!!!


about the japanese custom's tax, for don't pay

you can make order per package and adress
4 t shirts = 140.4€
2 hoodie + 1 t shirt = 159.30€
3 sweat shirt = 159.30€

but recently new accord beetween Europe and Japan country, you can ask the limit price fo don't py custom's tax

and give me the reply about them

best regards

Japanese

お世話になります。

お受けできますが、条件があります。

1)常に可能ですが、時折、税関申告にて会計会社が問題になることがあります。

2) 販売価格の引き下げはなさらぬようにお願いいたします。


日本税関で課税されないためには、

発注の際、パッケージ/住所毎に、
Tシャツ4枚= 140.4€
パーカー2着 + Tシャツ1枚 = 159.30€
スウェットシャツ3枚= 159.30€
となります。

しかし最近ヨーロッパー日本間での新たな一致事項がありました。非課税の上限価格をご確認ください。

上記質問に対するご回答お願いいたします。

よろしくお願いいたします。

Reviews ( 1 )

transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
transcontinents rated this translation result as ★★★★★ 05 Jul 2019 at 21:34

勉強になります。

huihuimelon huihuimelon 06 Jul 2019 at 14:03

ありがとうございます。

Add Comment