Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 05 Jul 2019 at 19:02
English
We can put that name on the shipment. What I need is for the customer file to have the correct shipping address, because we always make the shipments to the shipping address that you attached to the customer file.
Japanese
出荷に名前を明記できます。私が要請していることは顧客ファイルに正しい送付先が掲載されることです。その理由は、弊社は常に貴方が顧客ファイルへ添付した住所へ送付しているからです。
Reviews ( 2 )
mars16 rated this translation result as ★★★★★
06 Jul 2019 at 21:27
original
出荷に名前を明記できます。私が要請していることは顧客ファイルに正しい送付先が掲載されることです。その理由は、弊社は常に貴方が顧客ファイルへ添付した住所へ送付しているからです。
corrected
発送品に名前を明記できます。私が要請していることは顧客ファイルに正しい送付先が掲載されることです。その理由は、弊社は常に貴方が顧客ファイルへ添付した住所へ送付しているからです。
うまく訳されています
eadaybrentnall rated this translation result as ★★★★
18 Jul 2019 at 01:31
正しい訳ではありますが自然さにやや欠けるかと思います。