Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Jul 2019 at 10:10

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

濡れた手や顔でもメイクに素早く馴染み、重ねづけしたマスカラや毛穴の奥のファンデーションも
スルリと落とします。マツエクOK. クレンジング後は洗顔不要。

すご落ち!ですべすべの肌に。
落ちにくいメイクもグングン浮かせてスルリと落とします。
マスカラクリア成分配合で、ウォータープルーフのマスカラまでこすらずスルリ!
サッと洗い流せて、すっきりすべすべの素肌に。



English

Even with wet hands and face, it resolves for making up, and for layered mascara and foundation behind the pores can be smoothly taken off. Matsuek OK, cleansing does not need washing you face after.

It makes smooth skin that you can take off right away.
It takes your hard making up by coming up and taking it off.
As there is mascara clear ingredient, it takes off up to waterproof mascara smoothly.
You can wash it easily and it make your skin smooth.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ネットでの商品説明分に使います。