Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 18 Jun 2019 at 15:14

Japanese

A社を担当しています。

昨日、B さんから15時58分に送付させていただいた

「C」ですが、こちら今日中にご発行することは難しいでしょうか?

理由はお客様が急ぎで契約をする必要があります

大半の場合は申請から1営業日でご対応いただいおりますが、こちらお客様都合なのですが、契約署名者の方が今日しか署名に対応ができないためで、大変恐れ入りますがご検討いただけますと幸いです。

お忙しいところ大変申し訳ありません。ご確認いただけますと幸いです。

English

I'm in charge of A company.
Regarding to "C" which B sent for you yesterday, 15:58, is it difficult for you to issue it within today?
The reason is our customer has to make a contract for it soonest.

In most cases, we'll ask our customer to wait for 1 working day from application date, and although it's the reason of customer side, but their contract signer can sign only today, so we appreciate your kind consideration about it.

Sorry for disturbing you, and thank you for your support.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.