Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 17 Jun 2019 at 23:58

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
Japanese

ブランド紹介
地下足袋の生産を契機にゴム産業の町として栄えた久留米で、長きに渡り靴を作り続けてきました。久留米の自社工場で生み出される靴には長い歴史の中で培ってきた技術と経験が息づいています。1873年の創業以来、一人ひとりに心地よい靴を目指し、今日まで続けてきたまじめな靴作りに自信と誇りを持って“MADE IN KURUME"の靴をこれからも作り続けていきます。国内でもごく僅かな工場でしか生産することの出来ないヴァルカナイズ製法(加硫製法)。

English

The brand introduction
In Kurume where flourished as a town of rubber industry ever since rubber soled cloth footgear we have been making our shoes for ages. In the shoes that are produced in our own factory techniques and experiences that have been built up for the long history are alive. Since the establishment of 1873, we have been working on making our shoes comfortable for each single one of our customers and we will continue producing our shoes that are “MADE IN KURUME" proudly with our confidence and humbleness in the future as well. Vulcanisation process which only few factories are available to produce even in Japan.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.