Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jun 2019 at 13:42

n475u
n475u 50
Japanese

日程遅れはご指摘の通りです。Gの情報提供遅れに加え、AからBを受け取り記録する作業に予定より時間を要しました。Cのエラーが多発した為です。今日中にはこちらの作業を全て終える予定ですので、別途日程調整させて下さい。またDについてはEを使うことでFと合意済です。日程調整完了後、日程変更と同時に更新版を送りたいと考えていますが差支えないでしょうか?また当方の口座にエラーが生じており、返金に時間を要しています。8/7までには手続を終え返金完了予定ですので申し訳ありませんがお待ち下さい

English

Just as you pointed out, the schedule has been delayed. In addition to the fact that G could not provide information on time and it took longer than we expected to receive B from A and record it. The delay is due to multiple errors on C. As we will complete all our tasks today, we would like to rearrange the schedule. We have also agreed with F on using E for D. Could we send the schedule update and the updated version after we rearranged the schedule? Since an error is occurring on our bank account, it will take longer than usual to refund. We will complete refunding process by August 7th. Thank you for your patience.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.