Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 03 Jun 2019 at 11:49

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

1)I will miss you guys, that is only a good bye, see you again, Our Planet is Small,

2)We all had some good times. Cant believe how time has passed.

3)I hope I can work with you guys.

4)I'm applying for Universal too... Bring me to work with you!

Japanese

1.、皆さんとお目にかかれなくなりさみしくなります。さようならといわなければなりませんが、いつか再会しましょう。私たちの惑星は小さいです。

2.全員が楽しかったです。時間のたつのがなんと早い事でしょう。
3.皆さんと一緒に働けると良いのですが。
4.私もユニバーサルに応募しています。一緒に働かせてください。

Reviews ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★★ 04 Jun 2019 at 11:48

original
1.皆さんとお目にかかれなくなりさみしくなります。さようならといわなければなりませんが、いつか再会しましょう。私たちの惑星は小さいです。

2.全員が楽しかったです。時間のたつのがなんと早い事でしょう。
3.皆さんと一緒に働けると良いのですが。
4.私もユニバーサルに応募しています。一緒に働かせてください。

corrected
1.皆さんとお目にかかれなくなりさみしくなります。さようならといわなければなりませんが、いつか再会しましょう。私たちの惑星は小さいです。

2.私たち全員が楽しかったです。時間のたつのがなんと早い事でしょう。
3.皆さんと一緒に働けると良いのですが。
4.私もユニバーサルに応募しています。一緒に働かせてください。

Add Comment